О группе британских офицеров в последнюю весну Первой мировой войны. Молодой и наивный лейтенант Рейли присоединяется на фронте к своему детскому кумиру и другу семьи капитану Стэнхоупу, не подозревая, как тот изменился за годы службы. Их отряд теснится в окопах в ожидании сокрушительной атаки немцев.
Драматургия18+Роберт Шеррифф Конец пути
Перевод с английского Любови Кац
Действующие лица
Стэнхоуп
Осборн, Троттер, Гибберт, Рали
Полковник
Старший сержант
Мейсон
Гарди
Молодой немецкий солдат
Два рядовых роты
Место действия: Блиндаж в английских окопах накануне боя близ Сен-Кантена во Франции.
Несколько неровных ступенек ведут наверх, в окоп. Большую часть блиндажа занимает стол. У левой стены стоит деревянная рама с натянутой проволочной сеткой, которая служит одновременно и койкой и сиденьем у стола. У другой стены помещается деревянная скамья, и еще два ящика из-под снарядов стоят по бокам стола.
Еще одна деревянная рама с натянутой сеткой закреплена в правом углу от входа в блиндаж.
Из блиндажа влево и вправо тянутся мрачные проходы.
Помимо стола, коек и сидений другой мебели нет. На столе стоят бутылки, в них — свечи, а к стене прикреплены несколько старых журнальных фотографий, с которых глядят полуобнаженные девушки.
Земляные стены поглощают звуки войны, и они кажутся слабыми и далекими, хотя передовая всего в пятидесяти метрах отсюда.
Язычки свечей, которые горят все дни и ночи напролет, совсем не колеблются в неподвижном сыром воздухе блиндажа.
Время действия:
ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ:
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ:
Первый акт:
Второй акт:
ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ:
Первый акт:
Второй акт:
Третий акт:
Первое действие
Вечер мартовского дня. Бледный свет луны освещает узкие ступеньки и один угол блиндажа. Теплый свет двух свечей на столе высвечивает другой угол. Сквозь дверной проем видны серый бруствер окопа и узкая полоска звездного неба. На столе среди хлама бумаг и журналов стоят бутылка виски, графин с водой и кружка. В стену вбит гвоздь, с которого свисает груда офицерского обмундирования.
На ящике у стола сидит Капитан Гарди, краснощекий весельчак, и сосредоточенно сушит над свечой свой носок. На левой ноге у него надет тяжелый военный ботинок, а босая правая нога перекинута через левую, чтобы не касаться сырого пола блиндажа. Он осторожно поворачивает носок то так, то эдак над свечой и периодически прикладывает его к лицу, чтобы проверить, сухой ли он. Одновременно он напевает песенку, или мурлычет ее, когда не знает слов, отбивая ритм правой ногой.
Гарди: Ать, два, три — Мэри и МарИ,
(Тут он только мурлычет что-то и вдруг весело заканчивает песенку)
Гарди:
Осборн:
Гарди: Вот и прекрасно! Выпить хочешь?
Осборн: Спасибо, не откажусь.
Гарди: