Читаем Конец старой вражды полностью

Безупречные манеры и положение гостя в замке не позволяли Бриджуотеру сделать ей замечание, но Габриела не раз ловила на себе его неодобрительные взгляды из-под слегка нахмуренных бровей. К созданию их идеальной формы несомненно приложил руку лондонский стилист. А холеные руки с маникюром! А начищенная до зеркального блеска обувь! А дорогие мелочи вроде зажигалки, которую герцог подчеркнуто долго вертел в пальцах и постоянно выкладывал на стол, хотя курил крайне редко! Все это забавляло Габриелу. Нет, она понимала, что быть в хорошей форме необходимо и нормально для любого уважающего себя человека. Но чтобы мужчина столько внимания уделял своей внешности? Ей казалось это неестественным, а потому нелепым.

После кофе все вернулись в голубой салон, и Габриела подсела к Мелани Лестер.

— Какое на вас прелестное платье, Мелани, — любезно заметила она и улыбнулась.

— Вы находите? — просияла ее собеседница. — Мне тоже так казалось, когда я покупала его у мадам Лери в Париже. Но Дерек, похоже, моего приобретения даже не заметил, — огорченно добавила она.

— Не беспокойтесь об этом. Мне кажется, он вообще не обращает внимания на такие вещи, — успокоила ее Габриеле. — Поверьте, вы выглядите великолепно.

Ухоженная, безупречно одетая Мелани — последняя пассия Дерека — была и впрямь необыкновенно хороша собой. Однако, насколько могла судить Габриела, брат не был влюблен в нее, как, впрочем, и во всех своих прежних подруг. Нет слов, каждая его девушка обладала и яркой внешностью, и обаянием, но подолгу романы Дерека не длились, и такое положение вещей его вполне устраивало. Он имел репутацию галантного кавалера, отличного любовника, но тщательно избегал брать на себя какие-либо обязательства в отношениях с женщинами. Габриела не знала, что стоит за сдержанностью брата, но предполагала, что он пока просто не встретил женщину, которая заставила бы его потерять голову. Когда-нибудь Дерек несомненно найдет свою половинку, но Габриела была уверена: ею будет не Мелани Лестер.

Взгляд Габриелы скользнул по холеному надменному лицу лорда Бриджуотера, затем снова устремился к Мелани. Внезапная лукавая мысль пронеслась у нее в голове: до чего же оба они подходят друг другу, просто идеальная пара! Одинаково чопорные и напыщенные. Ну никакой естественности и простоты! А коль скоро у них так много общего, не попробовать ли свести их поближе?

— Как вам лорд Бриджуотер, Мелани? — поинтересовалась она у своей собеседницы, решив не откладывать задуманное в долгий ящик.

— О-о! — восхищенно протянула та. — Потрясающий мужчина! — Глаза Мелани заинтересованно устремились на лорда, который с ученым видом знатока что-то рассказывал графу Милфорду и двум другим гостям.

— Знаете, — продолжала Габриела, — у меня сложилось впечатление, что вы с Бриджуотером чем-то похожи друг на друга.

— В самом деле? — с сомнением переспросила Мелани. — Но почему вы так решили? У нас разный цвет волос, у него глаза серые, а у меня голубые, и потом…

— Нет-нет, Мелани, — поспешила внести ясность Габриела, — вы меня не так поняли.

— Не так поняла? — захлопала аккуратно накрашенными ресницами мисс Лестер. Лицо ее выражало искреннюю заинтересованность.

— Я имела в виду вовсе не внешность, а стиль, класс. Вы оба настолько элегантно одеты, настолько изысканны в манерах, так безупречно выглядите… Просто полная гармония.

— О! — ослепительно улыбнулась польщенная Мелани. — Вы умеете сделать комплимент, Габриела.

— Я никогда не смогу дотянуться до вашего уровня, — с наигранным огорчением вздохнула Габриела. — Я — простушка, и мой удел — жить в сельской местности, а не блистать в светских гостиных. Да и скучно мне там…

— Понимаю, — задумчиво проговорила Мелани, — вы хотели бы понравиться герцогу, так сказать, увлечь его… Но боитесь не совпасть с ним во вкусах и взглядах?

— Вот-вот. Вы правильно меня поняли. Вряд ли мы совпадем с ним и во вкусах, и во взглядах, — удрученно покачала головой Габриела. — А вот вы, я уверена, ему уже нравитесь… — Она пошла напролом, твердо решив использовать подругу брата в своих целях. Если герцог заинтересуется Мелани, то перестанет рассчитывать на нее, а Габриеле именно это и было нужно.

— Вы так считаете? — кокетливо улыбнулась Мелани.

Она и впрямь была очень привлекательна, хотя далеко не юна. Возраст столь ухоженной дамы Габриела определить затруднялась, но Дерек-то наверняка имел точную информацию. По отдельным репликам брата Габриела поняла: у Мелани не было никакой надежды на то, что Дерек женится на ней. А замуж мисс Лестер, похоже, очень хотелось: это сквозило и в ее суждениях, и в интересе к семейным темам, и в разговорах о ведении домашнего хозяйства, которые она частенько заводила с графиней Милфордской. Мелани и сама понимала, что ее отношения с Дереком только отнимают у нее драгоценное время, и необходимо искать другого кандидата в женихи. А тут такой шанс! Если у нее все получится, она станет герцогиней Бриджуотер!

В хорошенькой головке Мелани, похоже, стал вырисовываться план, а в душе зародилась надежда.

Перейти на страницу:

Похожие книги