Вдруг резкий приступ заставил меня зажмуриться и застонать сквозь стиснутые зубы. В голову ворвался голос: «Итан Холл». Голос был мужским, громким, четким и довольно приятным. Кто-то еще узнал имя конфидента. Но как я его услышала здесь, когда магия еще полностью не вернулась? И снова тень скользнула по стене и я подумала, что схожу с ума.
– Что с тобой, дорогая? – кинулась ко мне Маргарет.
– Голова, – сказала я. – Всего лишь приступ головной боли.
– Позвольте мне отдышаться на свежем воздухе, – сказала я, обращаясь к миссис Дрей, не зная, как мне выкрутиться из этого положения. – Я выйду на балкон и справлюсь с головной болью, а потом исчезну из вашей жизни.
– Прежде вы никогда не обманывали и казались мне достойной девушкой, Этель, – ответила она. – Я поверю вам. Вы можете пробыть на балконе столько, сколько посчитаете нужным, чтобы ваше состояние улучшилось.
– Благодарю вас, – прошептала я и порывисто обняла подругу. – Не грусти обо мне, милая Мэгги. У меня все будет хорошо. Если смогу, пришлю весточку.
– Я… – всхлипнула Маргарет. – Прости…
– Все хорошо, я не сержусь на твою маму и нисколько не обижаюсь. Все верно, она должна заботиться о тебе. Я люблю тебя.
– И я тебя…
Не в силах больше смотреть подруге в глаза, я направилась к балкону, взмахом руки останавливая попытку Мэгги последовать за мной. Миссис Дрей подхватила дочь под руку и прошептав ей что-то на ухо, увлекла за собой прочь из комнаты.
Сколько я простояла, опираясь на ограждение балкона, точно не знаю. Тело била мелкая дрожь, поток тихих слез не останавливался. Поэтому, когда мистер Холл вдруг появился рядом со мной, я необдуманно шагнула к нему и прижалась щекой к его груди, даже не заметив, что его лицо покрыто свежими ссадинами.
Глава 12
– Что случилось, мисс Янг? – взволнованно спросил мистер Холл.
Я все еще рыдала, хватаясь за рубашку мага. Как назло, слезы никак не хотели останавливаться, будто вся моя боль вдруг разом вырвалась на свободу. Как же не вовремя… Я понимала, что стоило доверить переживания подушке в тишине своей спальни, но уже ничего не могла с собой поделать.
– Мисс Янг, – тихо позвал мистер Холл, мягко касаясь моих плеч. – Этель…
Его шепот в тишине пробрал до мурашек, я подняла глаза и увидела нежность и тревогу во взгляде мага.
– Что стряслось? – повторил он.
– Ничего, мистер Холл, – выговорила я с трудом и заставила себя отстраниться. Стало неуютно, я поежилась и обняла себя руками. – Я всего лишь столкнулась с действительностью.
– Подруга осудила вас? – спросил он.
– Нет, что вы, – отворачиваясь сказала я.
Головная боль пронзила виски. Я пошатнулась, но ухватилась за спинку кресла и устояла на ногах.
– Понятно, – усмехнулся маг, – ее семья.
Не ожидая от него такой реакции, я резко повернулась. Мистер Холл сел в кресло и только сейчас я смогла рассмотреть его лицо, да и кабинет тоже. В комнате царил хаос. Сброшенные с полок книги, опаленная штора, косо повисшая на окне, опрокинутая мебель, битое стекло на полу. Мистер Холл выглядел не лучше. Его одежда была разорвана в некоторых местах, волосы всклокочены, на лице повсюду ссадины.
– Что произошло? – теперь настала моя очередь спрашивать.
– Речь сейчас не обо мне, – сурово ответил он. – Что сказали вам в доме подруги?
Мистер Холл казался рассерженным, но в чем истинная причина? Вечер у него явно был не лучше, чем у меня. В душе все еще клокотало негодование от его предположения о поведении семьи Мэгги. Не то чтобы мне очень хотелось обсуждать эту тему, но я предположила, что ее можно быстро закрыть раз и навсегда.
– Ничего из того, чего я не могла ожидать, – изображая равнодушие, сказала я. Слезы высохли, обида заставляла меня держать себя в руках. – Мама Маргарет заботится о репутации дочери, а я сейчас не самая лучшая компания для молодой незамужней девушки.
– Идиотизм, – усмехнулся мистер Холл, и злость вновь заставила меня сжать кулаки. – Ваше высшее общество прогнило до мозга костей. Сплошное лицемерие и бахвальство. Я мог бы рассказать вам о том, что говорят и делают многие мужчины Грейстэла. И даже женщины. Но ваша нежная душа не сможет этого вынести. Все, что вы видите, лишь внешний лоск. Внутри все они остаются лишь людьми – алчными, порочными и низменными.
– Далеко не все, мистер Холл! – оскорбилась я. – Вы судите слишком предвзято.
– Быть может, мисс Янг, – сердито ответил он. – Но меня раздражает всяческое лицемерие. Общество готово уничтожить молодую девушку, которая поддалась красивым речам подонка, в то время как само оно ни о чем, кроме богатства, власти и положения не заботится.
Мистер Холл поднялся на ноги, снял пиджак и отшвырнул его в сторону, совершенно не заботясь о том, куда он упадет. Его движения были резкими, раздраженными и нетерпеливыми. Он отыскал уцелевший графин с остатками спиртного, плеснул в полуразбитый бокал и осушил его одним глотком.
– Чопорные мамаши, как наседки, кудахчут о воспитании, приличиях и мужском благородстве. А их мужья в это время спасаются от скуки в игорных домах и борделях, обласканные проститутками.
– Мистер Холл! – возмутилась я.