Вопросы неизменно повторялись. «Что вы чувствовали, когда вас похитили? Боялись ли за свою жизнь? Шокировало ли вас вероломство доброго старика Грегори Айерса?»
Я давала ответы, необходимые журналистам для статей, и старалась, чтобы цитаты получались яркими. Однако в душе очень переживала. Мне не хотелось быть материалом для статьи, мне хотелось подписаться под своей. Статья о коррупции таких масштабов тянула на Пулитцеровскую премию, однако редакторы выводили меня из игры и настаивали на отдыхе и восстановлении сил.
Так я и лежала на матрасе — с подвешенной ногой, опухшей от вывиха лодыжкой, зашитыми голенью и мочкой. Мне продолжал сниться громила, бегущий по пятам в таком плотном тумане, что ни видеть, ни дышать невозможно. Лучшим лечением было бы возвращение на работу: оно сняло бы боль и помогло забыть душевные муки. Пережить это все.
Я слушала сообщения о скандале по радио и перечитывала «Кроникл». Почти все статьи писал Фрицелл, который стал бесспорной кандидатурой в следственную команду.
После недели вынужденного безделья я лежала в кровати с последним очерком Фрицелла на коленях. В качестве иллюстрации художественный отдел напечатал выигрышный билет в двести пятьдесят тысяч долларов. Он стал эмблемой для серии статей.
— Вероятно, это была подделка, — сказал Уолтер.
Ему позвонила мама, не отходившая от меня несколько дней, и он примчался из Бостона сразу после работы. Теперь заботливый друг стоял у плиты и подогревал суп из кабачков, который приготовила для меня Джералин.
— Нет, Фрицелл пишет, что билет настоящий, — поправила я. — Мэр приказал провести расследование, чтобы выяснить, как Айерсу удалось это определить.
Многие журналисты, особенно с телевидения, выставили меня героиней, отказавшейся брать взятку. Однако не Фрицелл. Он подчеркнул, что Айерс попытался бы убить меня даже в случае успешной сделки, и я это понимала.
Я вынуждена была признать, что Фрицелл — мастер своего дела, добросовестно раскрывающий все подробности. Оставалось только восхищаться им. Я принялась пролистывать газету, подсчитывая, сколько раз его фамилия фигурирует под колонками новостей и в отдельных комментариях.
— У тебя патологическое любопытство, — отметил Уолтер, ставя тарелку супа на кофейный столик и забирая у меня газету.
Едва он положил сложенный номер «Кроникл» на полку, как зазвонил телефон. Уолтер схватил трубку и отдал ее мне.
Это была Дороти.
— Как себя чувствуешь?
— Неспокойно, — ответила я. — Очень неспокойно.
Она попросила меня прийти в понедельник в центральную редакцию, а не в бюро Южного округа.
— Мы с Натаном хотим, чтобы ты начала расследование о деятельности банды по подделке билетов. Почему они обратились к Барри, где раздобыли новую технику и тому подобное. В прокуратуре имеется тайная информация, которую они согласны передать только тебе.
— Прекрасно, — сказала я, стараясь сохранять спокойствие, хотя голова шла кругом. Если у них и правда есть сведения лично для меня, то получится эксклюзив. — Буду в восемь.
После паузы Дороти добавила:
— В связи со скандалом ожидается вал статей, и Натан решил, что в команде найдется место для вас обоих: для Фрицелла и для тебя. Ты принята на испытательный срок.
Положив трубку, я вскочила на ноги, забыв о вывихе, и обняла Уолтера.
Мы простояли так долго, молча прощаясь со старыми ошибками, с Крисом Техианом и провалом в Бостоне. Наконец отпустив его, я ощутила невероятную легкость, словно все бинты сняли, а швы рассосались. Возмездие совершено, грехи отпущены. Мы смотрели друг на друга, понимая это без лишних слов. И теперь я могу сполна воспользоваться его советом: начать новую жизнь в маленьком штате.
На столе пылилась стопка неисписанных блокнотов; хотелось броситься к ним и прикинуть план расследования. Я поспешила в спальню, но Уолтер запротестовал:
— Во всем необходима мера. Слышала о таком, Хэлли? Мера и баланс.
Через две недели на первой странице воскресного номера вышла моя статья.