Читаем Конкуренты полностью

Через какое-то время разговор перешел учебу. Трэвис рассказал, что ушел из колледжа. Уэстон подхватил разговор и сказал, что не всем дано получить образование, а Трэвис ответил, что ему пришлось это сделать, чтобы заботиться о своем отце, которому нужна была операция на спине.

Было еще парочку таких моментов, и я могла поклясться, что Уэстон радовался каждой возможности показать Трэвиса в плохом свете, и каждый раз злился, когда это оборачивалось тому плюсом.

Официант подошел к нам с меню десертов.

— У нас также есть прекрасный выбор кофе с добавками: кофе с ликером "Бейлис", французский капучино с ликером «Гран Марнье» и кофе «Италиан Классико» с ликером «Амаретто».

Я решила пропустить десерт и заказала просто капучино. Уэстон заказал кофе, и официант повернулся к Трэвису.

— Что насчет вас? Кофе с добавками очень вкусные. Вас-то я смогу соблазнить?

Трэвис поднял руку.

— Спасибо, мне без соблазнения. Просто кофе.

— Думаю, не очень хорошая идея пить алкоголь во время ланча, когда потом придется работать с тяжелой техникой, — сказал Уэстон.

Трэвис кивнул.

— Я вообще не употребляю алкоголь. Знаю людей, которые, встав на эту кривую дорожку, уже не смогли свернуть с нее. Просто мой личный выбор.

Уэстон сжал челюсть и бросил свою салфетку на стол.

— Я вдруг вспомнил, что у меня назначена еще одна встреча. Увидимся завтра, Трэвис, — он кивнул мне. — Я оплачу счет на выходе. А вы развлекайтесь.

<p><strong>Глава 14</strong></p>

София

— Боже мой, все еще хуже, чем я ожидала. Что это ты на себя надела?

— Скарлетт! Ты рано! — я выбежала из-за стойки ресепшена и обняла подругу.

Скарлетт чуть отклонилась назад, держа руки на моих плечах.

— Он коричневый?

Я взглянула на свой пиджак.

— Это фирменный блейзер отеля. Я надеваю его, когда работаю на ресепшене. Что с ним не так?

Скарлетт, похоже, озадачил мой вопрос.

— Он… коричневый.

Я засмеялась.

Сама Скарлетт, как обычно, выглядела так, будто только что сошла с обложки журнала, а не с самолета после семичасового полета. Светлые волосы длиною до плеч уложены волнами по моде двадцатых годов прошлого века, кремовые брюки с широкими штанинами, простая темно-синяя шелковая блузка, шесть или семь ниток жемчуга вокруг шеи и большие мужские часы Rolex на запястье. Она была наглядной иллюстрацией слова «модница». Рост Скарлетт метр шестьдесят — на десять сантиметров ниже меня, но вряд ли кто-то это замечал, поскольку она всегда носила высоченные каблуки. Она была такой же бледной, как я, однако умела использовать ярко-красную помаду как никто другой. Мне кажется, когда мать дает тебе имя Скарлетт, что значит Алая, то ты, хочешь не хочешь, но должна соответствовать.

— Никто не может быть таким идеальным как ты. Как прошел полет? И мне казалось, ты прилетаешь не одна?

— Так и есть. Но Томасону нужно было сразу же ехать на встречу. Я сказала, что у меня тоже неотложные дела, поэтому ему придется справляться там самому.

Я расстроенно вздохнула.

— Надеюсь, твое дело не займет много времени. Знаешь, я еще не нашла нового друга, с кем могла бы выпить в пятницу вечером.

Скарлетт обняла меня за шею.

— Ты и есть мое неотложное дело. Зачем же еще я летела этим ужасным утренним рейсом?

Я улыбнулась.

— Круто! Это-то мне и нужно!

Впервые за последние дни я повеселела. Стыдно признать, но отсутствие Уэстона погружало в меланхолию. Это было глупо и не поддавалось логике, но логика не может взбодрить, а Уэстон мог. Как ни крути, но наши споры — и то, что происходило после них, — были самыми яркими событиями последних недель. С тех пор, как мы обедали с Тревисом я почти не видела Уэстона. Дверь в его кабинет была закрыта, чего раньше не случалось.

Конечно, мы оба были очень заняты. Между ремонтом в отеле, встречей с профсоюзом, юристами, требующими представлять им документы для финансовой проверки, и управлением незнакомым отелем, было чудом, что одни из нас заметил отсутствие другого. Жаль, что именно я была тем, кто заметил. Меня это тревожило, и приезд Скарлетт пришелся как нельзя вовремя. Нет лучшего лекарства от хандры, чем колоссальная доза её сарказма.

Я схватила одну из двух огромных сумок на колесиках.

— Как долго ты планируешь остаться? Ты просила забронировать номер на четыре ночи, а багажа, похоже, хватит на два месяца.

— Милая, если бы я осталась на два месяца, мне понадобился бы отдельный самолет для багажа.

Я рассмеялась.

— Я покажу тебе номер. Ты заселишься, разберешь вещи, а потом мы проведем

«счастливый час» в главном баре наверху. Там прекрасный вид на город.

***

Меня позвали в подвал разбираться с лопнувшей трубой, а когда я вернулась в бар, к моей подруге уже подсели двое очень красивых мужчин.

— Познакомься с моими новыми друзьями. — Скарлетт повернулась на барном стуле.

— Ты, должно быть, София, — тот, что повыше, улыбнулся и протянул руку. — Я Итан, а это мой деловой партнер, Брайс.

— Приятно с вами познакомиться.

«Новые друзья? Меня не было всего двадцать минут. — Я вопросительно посмотрел на Скарлетт. — Возможно, она уже была знакома с ними по работе?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Love

Похожие книги