Читаем Консорт полностью

Глаза Элеи были огромными, ее платье порвалось по шву, открывая ногу сливочного цвета.

— Понятия не имею! Но это испортило мое новое платье. Мама меня убьет.

Сирена повернулась к двери, из — за которой донесся взрыв… и где должна была находиться Рэя. С решительностью, с которой делала почти все в жизни, она прошла в дверь без стука. Увиденное заставило ее замереть после пары шагов по комнате.

— Рэя? — охнула она.

Комната была огромной. Она была выше коридоров, по которым они пришли, и стеклянная круглая брешь сверху впускала в темную комнату свет. И Рэя сжалась в углу, дрожа. Она была в мужских штанах, защитные очки висели на ее шее.

Она оглянулась на голос Сирены. Ее глаза расширились.

— Сирена?

— Я, — улыбнулась она. — Что ты тут делаешь?

Сирена робко пошла по комнате, Элея — за ней. Приближаясь к Рэе, она заметила черную сажу на ее одежде и ладонях.

Рэя растерянно покачала головой.

— Работаю.

— Тут был взрыв. Ты ранена?

Рэя жутко рассмеялась и покачала головой.

— Вряд ли.

Она встала на ноги и вздохнула, провела ладонью по ярко — рыжим волосам, резко контрастирующим с ее бледными щеками. Она пожевала розовые губы и размазала немного сажи на лбу.

— Когда ты вернулась? Как? — спросила Рэя.

— Тебе никто не сказал? — спросила Сирена. О ее появлении слышало все королевство. Она была потрясена, обнаружив того, кто не знает.

— Я не выхожу наружу. Я занята работой.

— И что за работа?

Рэя рассеянно посмотрела на стол с порошками и инструментами на нем.

— Ты даже меня не обнимешь? Мы не виделись месяцами.

Элея рассмеялась.

— И испортит платье?

Рэя посмотрела на Элею.

— Она будет не одинока в этом.

— Это сделал твой взрыв!

— Все хорошо, — вмешалась Сирена.

Она обняла Рэю. На платье ей было плевать.

— Тебе нужно переодеться, пока консорт… — Элея тихо кашлянула. — Прости. Пока Дофина не найдет тебя.

Рэя вскинула брови.

— Почему ты извинилась?

— Меня повышают до консорта, — прямо сказала Сирена.

— Что? — Рэя охнула. — Как? Зачем?

— Отличные вопросы.

— Почему ты удивляешься? — спросила Элея. — Разве ты не должна за нее радоваться?

— Я… просто… — Рэя покачала головой. — Я не ожидала этого.

— Никто не ожидал, — отметила Сирена. — Тем более, я.

— Это так чудесно. Леди Которн делает ей новое платье. Дофина учит ее, чтобы Сирена заняла ее место. Король счастлив из — за ее возвращения. Замок празднует!

Сирена и Рэя многозначительно переглянулись. Она знала, о чем думает ее подруга, ничего не говоря. Им нужно было многое обсудить. Это было ясно.

— Что с вами такое? — спросила Элея. — Вы ведете себя так, будто я вас не знаю. Я что — то упускаю. Что именно?

— Ничего, — сразу сказала Сирена. — Просто на меня все навалилось. Я только вернулась, но сразу попала в гущу придворной жизни. Я отвыкла от этого. Можно я минутку побуду наедине с Рэей? Ты можешь еще поймать леди Которн, чтобы она починила твое платье. И мама не узнает.

Элея чуть выпрямилась, и Сирена увидела, что просьба задела ее сестру. Ей не нравилось делать это, но она не была готова рассказать Элее все, что произошло за год.

— Ладно, — сказала она, развернувшись.

— Элея, — позвала Сирена.

— Оставь ее, — сказала Рэя. — Она ходила по замку с настойчивостью взрослой. Я люблю ее, но она всегда была ребенком. Думаю, она верит, что скоро ее тут примут, и с ней будут обращаться как с взрослой.

Сирена смотрела вслед Элее. Она ничего не могла с этим поделать, но расстроенную Элею будет сложнее забрать из замка.

— Сирена, что происходит? — спросила Рэя.

Она повернулась к подруге.

— Все пошло не так, Рэя. Жаль, у нас мало времени. Меня забрали из Элейзии раньше, чем я закончила обучение, и Эдрик сделал меня консортом против моей воли.

— Но ты нашла то, что искала? — спросила Рэя.

Сирена кивнула.

— Да.

— Это прекрасно.

Сирена открыла рот, чтобы поведать, что цена раскрытия сил была неправильной. Что она хотела бы, чтобы это с ней не произошло. Что она хотела оставаться невинной насчет всего, как Элея. Но она узнала, что ей врали всю жизнь — что магия существовала, что во всем мире презирали Компаньонов, и, может, о том, что мужчины и женщины не так равны, как она думала. Слишком много перемен за короткий срок.

— Мне нужно уйти, — сказала Сирена Рэе вместо этого.

— Уже?

— Для меня тут опасно. Меня пытались убить на борту корабля, а еще прошлой ночью, пока я шла в свои покои. Если я останусь, то умру.

Рэя прикусила губу, ее зеленые глаза расширились.

— Что ты будешь делать? Как мне помочь?

Сирена покачала головой.

— Я не хочу, чтобы это связали с тобой. У Дофины есть план, как вывести меня, Алви и Ордэна из замка.

— Дофина? Ты ей доверяешь? Разве ты не забрала ее работу?

— Разве ей не выгодно прогнать меня?

— Точно. Я переживаю.

— Рэя, идем со мной, — Сирена взяла ее за руку. — Подумай. Я могу забрать тебя отсюда. Прочь от гнета классовой системы туда, где ты сможешь использовать свои таланты.

Сирена не думала, что когда — либо произнесет такие слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Линде]

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика