Читаем Констебль с третьего участка полностью

- Это очень хорошо при родах и кормрьении. - кивнул мистер Сабурами. - А какого же цвета у нее ворьосы?

- Очень светлые, почти что и блондинка, но с рыжеватым таким вот, знаете ли, отливом. Да вон, поглядите на мистера О`Хара, нашего участкового художника - точь-в-точь такого цвета, только шелковистые и мягкие. Коса - так в три моих пальца толщиной!

- Ох, как замечатерьно. - вздохнул в очередной раз трактирщик, но тут же затревожился. - А стопа, что же стопа? Борьшая?

- Ноги она мне, конечно же, не демонстрировала, сэр, но моя Мэри говорит, что они иногда заимствуют одна у другой туфельки. А у нее ножка на дюйм-то всего и длиннее моей ладони.

- Верно и кожа у нее чистая?

- Чистая, и очень светлая. - кивнул я. - И даже зубы все при ней.

- Ах, как бы мне ее увидеть хотя бы одним грьазком? - ну вот то-то же, а то "старый"...

- Нет ничего проще, мистер Сабурами. - ответил я. - Через полчасика она отправится в лавку зеленщика на Кухулин-плёс, - каждый день туда ходит в одно и то же время, - и я совсем не вижу причин, отчего и Вы не можете приобретать себе зелень в той же лавке и в то же время.

На том мы и порешили.

Через полчаса с небольшим, - я едва успел поесть, - мы вдвоем были на рынке, где закупалась продуктами прислуга изрядной части знати и богатеев Дубровлина. Я издалека показал мистеру Сабурами Ультану, как раз входившую в лавку, сам же отошел поговорить с видневшимся неподалеку Стойкаслом.

- Айвен, ты что тут делаешь, дружище? - изумился тот, узрев меня.

- Забочусь о пропитании, причем не только о своем, Леган. - ответил я, и вкратце рассказал ему о неаполитанской методе и своем хитром плане.

- Ну, старина, если у тебя все выйдет, тебе памятник надо поставить! - восхитился тот. - Подумать только - нормально есть во время дежурств, причем именно тогда, когда захочется - да это же просто праздник! Тебя парни будут на руках носить!

Тут на выходе от зеленщика появился ниппонец, галантно придержавший дверь перед выходящей Ультаной, и я поспешил перехватить его.

- Ну и что же скажете, сэр? - спросил его я.

Хотя мог бы и не спрашивать, глядя на его мечтательное выражение лица.

- Вопрьощенная Бэнтэн. - восторженно прошептал почтенный трактирщик.

Ну, не знаю кто такая** эта леди, но видимо очень хороша собой, коли он о ней так отзывается.

- Кстати, у меня есть знакомая сваха. - улыбнулся я. - Если желаете, то немедленно пришлю ее к Вам.

- Вы меня обяжете до конца дней, Айвен-сан. - взял себя в руки мистер Сабурами и церемонно мне поклонился.

- Пустое, мне все равно это почти по дороге домой. Кстати, так что насчет доставки еды в участок?

- Присырьайте заказы, констебль, присырьайте - будем доставрьять. - ответил ниппонец. - Хоть прямо сейчас присырьайте.

Сначала я, разумеется, заглянул в участок, чтобы порадовать парней новостью. Дежурный наряд, только что умявший пирожки миссис Хобонен, встретил известие тяжелыми взглядами. А вот сержант Сёкли, которому жена присылает в обед горячего из дома с одним из внуков, тот наоборот, поглядел с одобрением и некоторым уважением даже.

- Соды скушайте, джентльмены, соды. - посоветовал я констеблям, и поспешил по известному мне адресу.

Четверть часа спустя я уже стучал в нужную дверь.

- Констебль, Вы? - удивлению хозяйки не было предела. - Если это из-за того недоразумения с молодым мистером О`Хара...

- Ни в коем случае, мэм, не из-за этого. - ответил я. - Требуются Ваши профессиональные услуги свахи. Одному почтенному ресторатору необходимо организовать Айтин Гусак*** и чем быстрее, тем лучше. Должен предупредить, что он ниппонец и в летах, но я уверен, что Вы справитесь с этой нетривиальной задачей, мисс Бурпл.

*?? (тю:са) - капитан второго ранга, коммандер (яп.)

**Бэнтэн - богиня удачи, мудрости, искусств, тяги к знаниям и любви в синтоизме.

***ирландский обряд сватовства, когда предполагаемого жениха приглашают в дом невесты перед свадьбой и готовят в его честь жирного гуся.

Глава XVI

В которой констебль Вильк снова оказывается в гошпитале, добрый доктор разрешает послабление в режиме, а злоумышленник получает подушкой по голове.

Следующая смена у меня должна была случиться очень и очень неспокойной. Во-первых - ночное дежурство. Во-вторых, именно на эту ночь была запланирована облава. Где конкретно и кого должны были ловить, этого нам до самого инструктажа при заступлении не доводили, дабы не проболтался никто, но и так ясно, что не в богатых районах. Опять подпольные бои с тотализатором, притоны и игорные дома, видимо, разгонять придется, а если перед сменой начнут оружие выдавать, так и на бандитское логово натравить могут.

Главное, чтоб не вышло как в прошлый раз - снес я с петель дверь плечом, врываемся внутрь, а там, сказать смешно, тараканьи бега устраивают. Оно мало того, что ставки на них смешные, так ведь и законом разрешены без уплаты сборов. Устроитель тотализатора только раз в месяц должен в казну полсоверена уплатить, и все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика