Читаем Констебль с третьего участка полностью

Вот с участка или из соседей никто не навещал. Они может и хотели, да брат Власий запретил. Сказал, что нечего беспокоить больного, так что эти дни я читал про древнегреческих Ши и осаду Трои, да отсыпался. Ну, кушал еще, сил набирался.

А на четвертый день меня навестили доктор Уоткинс и мистер О`Ларри.

- Ну-с, как себя чувствуете, Вильк? - с порога поприветствовал меня инспектор.

Рука его, видать, уже поджила, поскольку с перевязи он ее снял, хотя, сдается мне, все еще осторожничал, действуя ею.

- Спасибо, сэр, хорошо. - ответил я. - Готов приступить к несению службы.

За то время, что я валяюсь, жалование-то мне, поди, не начисляют.

- Это хорошо. - улыбнулся он. - Ваш доктор тоже упоминал, что через пару дней выписать Вас намерен. А раз Вы полагаете себя в достаточной степени бодрым, то я вас нынче и допрошу о произошедшем, а то дело закрывать надо.

Он уселся на стул возле койки и достал блокнот с карандашом, а доктор пристроился у окошка, на табурете.

- Сейчас мы проверим, насколько умственные выкладки мистера Уоткинса были верными. Докладывайте, констебль.

Я честно, как на духу, изложил все события, начиная с того самого момента, когда сержант откомандировал меня в гошпиталь, и до тех самых пор, когда очнулся в операционной. Боюсь, что в самом конце, я невольно покосился в сторону мистера Уоткинса.

Тот понял мой взгляд правильно.

- Я ведь служил полевым врачом в гуронской кавалерии, констебль. - ответил доктор на мой невысказанный вопрос. - Был там у нас такой унтер Сат Ок, шаман, настоящие чудеса вытворял. У него пару приемов я и перенял. Оно, порой, и не лишнее вовсе. Экзотика, опять же, а многие мои клиенты на нее падки.

Мистер Уоткинс добродушно ухмыльнулся.

- Ну что же, дело можно закрывать и передавать в суд. - подытожил мистер О`Ларри и захлопнул блокнот. - Убийца матери Лукреции найден, человек, стоявший за ним - тоже... Я, мистер Вильк, когда оформлю протокол, пришлю его к Вам с посыльным, на подпись. Выздоравливайте. Синяк у вас уже сошел, можно и медаль "За служебное рвение" вручать перед строем.

- Я, со своей стороны, тоже хочу Вас поблагодарить, мистер Вильк. - добавил доктор Уоткинс. - Если бы не Вы, боюсь, что меня бы переиграли в этой партии, и Дэнгё-дайси был бы теперь мертв, а личность, его направившая, так и осталась бы для нас неизвестной.

- Как, сэр, а разве я задержал не известную нам Шарлотту Баксон? - удивился я. - Ну, вы сказали, что личность установили, а ее мы еще когда устанавливали - найти не могли просто, - вот я так и понял, что это не она.

- У Вас острый, хотя и неторопливый ум. - сказал доктор. - Да, причиной последних событий была вовсе не она, хотя и о недоговоренности со стороны мисс Суонн Вы догадались абсолютно верно. Дело в том, что сестра Анабелия и леди Элизабет - сводные сестры, о чем мисс Суонн прекрасно известно. Сэр Уэзерби, как и многие господа из высшего света, женился по расчету, без любви. Впоследствии чувства между ним и супругой разгорелись, но поначалу он изменял ей с вдовой мануфактурщика Баксона, женщиной, чьи дела после смерти супруга пришли в упадок. От их связи и родилась Шарлотта. Многие осудили бы его, если бы узнали об этом, - он ведь не венценосец, чтобы открыто признавать своих бастардов, - а потому рождение девочки держалось в секрете. Роман его, к тому же, продолжался недолго, хотя впоследствии он принимал участие в судьбе дочери, щедро субсидируя ее мать. Увы, это не уберегло ее от чахотки, и в четырнадцать Шарлотта осиротела. У нее не имелось близкой родни, а взять девочку в свой дом градоправитель Корка позволить себе не мог. В отчаянье он открылся супруге...

Доктор вздохнул.

- Это была воистину святая женщина. Она отнеслась к беде малышки так, словно та была ее родной дочерью, и лишь резоны о том, что признание девочки погубит карьеру ее супруга, не позволило той заняться напрямую ее воспитанием. Тогда она предложила отдать Шарлотту в аббатство Святой Бригитты, которому она протежировала. Именно этим-то вмешательством сильных мира сего и объясняется то, что установить откуда она туда попала отцу Брауну не удалось. Поначалу, по крайней мере - он обладает пытливым умом, настойчив, и, в результате, раскопал эту историю.

- Но... почему она тогда исчезла, сэр? - удивился я.

- Потому что ее убили. - будничным тоном ответил мистер Уоткинс. - Избавились от нежелательного свидетеля.

- Бог мой, но кто?!!

- Как, Вы еще не поняли, констебль? - доктор с некоторым разочарованием поглядел на меня. - Сестра Евграфия, разумеется. Не лично, наняла пару хобо из факториалов - таким за монетку и самого Папу убить ничего не стоит. Не думаю, что мы даже тело несчастной сможем отыскать.

- Да зачем же ей это нужно, сэр? - поразился я. - Или она тоже заодно со злодеями?

- Она - их главарь, Вильк. - ответил инспектор О`Ларри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика