Читаем Консультант мифических существ (СИ) полностью

Линда тихо смеялась, привалившись к плечу Годфри, а тот медленно наливался гневом. Вероятно, он уже собирался вытолкать незваных гостей в шею, но тут Шерлок заявил:

— Джон! Это работа для тебя. Ты доктор.

— Шерлок, я здесь бессилен!

— Нет, — Шерлок вытащил свой телефон и забил поиск. — Покажи джинну здоровую клетку организма и поражённую раком. Объясни, как развивается заболевание. Ну же, быстрее, не теряй время!

Это была самая странная лекция на памяти Джона. Он пытался буквально на пальцах пересказать древнему арабскому духу физиологию и патофизиологию в области онкологии, указывал на главные отличия, изо всех сил стремясь донести ценные знания. Годфри и Линда тоже заслушались.

Джинн, по счастью, оказался довольно толковым. Тот факт, что все тела состоят из частичек, его даже не очень сильно шокировал.

— Вроде бы понятно. Пожалуй, я готов попробовать, — в конце концов нерешительно сказал он. — Но ни за что не ручаюсь.

— Не расстраивайся, если у тебя не получится, — улыбнулась Линда, и вдруг глаза её закрылись, а тело обмякло.

— Нет! Нет! — закричал Годфри, прижимая её к себе.

— Живей! — прорычал Шерлок джинну, и тот поспешно совершил некий непонятный пасс рукой, словно вычерпывая из девушки что-то. Пару секунд ничего не происходило, а потом Линда вздохнула и пошевелилась в объятиях своего парня.

— Годфри... прости... — сказала она тихо, но ясно, продолжая жмуриться. — Надеюсь, ты забудешь меня и будешь счастлив.

— Я бы на это не рассчитывал, — заметил Шерлок.

Девушка открыла глаза.

— Я что, не умерла? — удивилась она.

— Полагаю, теперь уже не умрёте. Ну, по крайней мере лет пятьдесят. Если, конечно, не учитывать возможность несчастных случаев, автокатастроф...

— Как вы себя чувствуете? — прервал Шерлока Джон.

— Хорошо, — изумлённо проговорила Линда. Её голос стал намного звонче. — Я дышу. Я... легко дышу! — она принялась щупать грудь, прикрытую свободной блузкой, и Джон тактично отвёл глаза. — Не болит! Годфри! У меня ничего не болит!!!

Годфри принялся целовать её, шепча нежности и воздавая хвалу богу и всем святым, а Джон коснулся руки Шерлока и махнул в сторону выхода. Но прежде чем они успели дойти до двери, Линда окликнула их:

— Джентльмены, подождите! Я хотела бы выразить вам огромную благодарность!

Если бы не вы... Но где же тот милый джинн, который спас меня?

Джон огляделся, но джинна нигде не было видно.

— Разумеется, в лампе, где же ему ещё быть? — пожал плечами Шерлок. — Полагаю, мистер Стонтон, вы теперь передадите лампу своей невесте, чтобы она тоже могла загадать желание?

— Конечно, — счастливый Годфри вручил Линде лампу. — Ты можешь загадать всё что захочешь, любовь моя.

Девушка осторожно потёрла ладошкой бок металлической посудины. Тотчас под потолком возник знакомый силуэт, и джинн восторженно произнёс:

— Что прикажет луноликая госпожа?

Линда смущённо засмеялась.

— Да уж, теперь моя голова действительно напоминает луну, — она погладила лысую макушку.

— Ты можешь попросить себе прекрасные новые волосы, — предложил Годфри. — Хотя они скоро и сами отрастут. Но ты мне и такой нравишься.

— Прекрасная пери может пожелать себе дворец, — джинн протянул руку ладонью вверх, и над ней возник миниатюрный беломраморный дворец с садами и фонтанами. — Или сокровища древних цариц... — дворец сменился сундуком, полным блестящих самоцветов. — А также есть очень интересный вариант — караван с пряностями из Индии!..

— Дорогой джинн! У некрасивой пери есть только одно желание, — весело сказала Линда. — Я хочу, чтобы ты перестал быть рабом лампы. Чтобы ты не был обязан выполнять все чужие глупые желания и стал свободным.

С каждым её словом джинн всё шире открывал глаза, пока не стало казаться, что те сейчас вылезут за пределы лица. С его ладони посыпалась вереница мелких верблюдиков, но рассеялась, не долетев до пола.

— Госпожа... — пролепетал джинн. — Госпожа освободила меня от рабства...

Раздался резкий хлопок, и лампа в руках Линды треснула.

Джинн ликующе закукарекал, превратился в барабан, стукнул сам в себя несколько раз, потом подул в трубу, рассыпался разноцветными шариками, взорвался фейерверком и собрался вновь.

— Благодарю тебя, всемилостивейшая госпожа! Полечу навестить братиков! Но сначала позволь отблагодарить тебя и вручить парчовые одеяния, достойные первых красавиц!

Он повёл рукой... но ничего не произошло.

— Парчовые одеяния! — повторил джинн с нажимом. Однако эффекта не последовало.

— Похоже, вы потеряли часть магических сил, став независимым от лампы, — сделал вывод Шерлок.

— Не огорчайся, друг, — сказал Годфри слегка разочарованному джинну. — Я и сам могу достать для своей девушки любые сокровища.

— Мне ничего не нужно! Ой, — внезапно Линда нахмурилась и виновато взглянула на Шерлока. — Какая же я глупая и неблагодарная! Мне следовало сперва дать лампу вам, чтобы вы могли исполнить свои желания, а потом уже загадывать самой...

— В этом не было необходимости, мисс Фэйр, — отозвался Шерлок. Он протянул руку и переплёл свои пальцы с пальцами Джона. — Всё, что мы хотим, у нас уже есть.

Он взглянул на Джона, и тот утвердительно кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги