Читаем Контакт на случай ЧП полностью

– Так нечестно! – восклицает Клара очень громким голосом шестилетки, умыкнувшей слишком много теста для рождественского печенья. – Почему бабушке можно открыть подарок раньше, а все остальные должны ждать до утра?

– Ш-ш-ш. – Мередит поглаживает гиперактивную дочку по волосам. – Ты же слышала дядю Тома: это подарок для всей семьи. Бабушка просто его открывает.

– Ну-у-у… – скептически тянет Кэтрин, – подарок – не самое подходящее слово.

– Абсолютно, – соглашается Том, чмокая жену в висок. – Точнее было бы сказать «потенциальная мегера», правда?

– Скорее всего, – говорит Кэтрин, двигаясь на диване в гостиной свекров, чтобы ее племянница могла устроиться рядом.

– Что такое мегера? – спрашивает София.

Том указывает на Кэтрин. Она отмахивается от его руки.

– Так называют сильную женщину.

– Ну да, можно и так сказать. – Том снова ее чмокает. На этот раз – в губы.

София притворяется, что ее вот-вот стошнит, но остается сидеть между ними.

– Мам, чего ты тянешь? Открывай уже! – торопит брат Тома.

Нэнси Уолш прижимает к груди полуоткрытый красный конверт. Глаза у нее уже на мокром месте.

– Я наслаждаюсь моментом.

– Ты даже не знаешь, что там!

– О, я знаю. Матери всегда знают. – Она открывает конверт и заглядывает внутрь с радостным визгом. – Я знала!

– Боже, Нэнси, – обычно непоколебимый Боб нетерпеливо хватает конверт, – дай всем…

Боб запускает руку в конверт, и все семейство Уолшей смотрит на его содержимое.

– Что это? – спрашивает София, не впечатлившись.

– Это, детка, называется сонограмма. Тетя Кэти и дядя Том ждут ребенка! – радостно восклицает Мередит, шмыгая носом.

Такая новость впечатляет Софию куда больше. Она соскальзывает с дивана и начинает восторженно подпрыгивать.

– Кузен! Наконец-то. Мальчик или девочка?

– Девочка, – хором отвечают Том и Кэтрин, обмениваясь счастливыми улыбками.

– Крошка-девочка! – Нэнси уже не сдерживает слез. – Вы определились с именем?

– Еще нет, – говорит Том в то же время, как Кэтрин заявляет:

– Да.

– Да? – чуть хмурится Том.

Кэтрин опускает ладонь на все еще плоский животик и снова одаряет мужа сияющей улыбкой.

– Ага. Я думаю назвать ее Горби.

Том улыбается, незамедлительно и с одобрением.

– Прекрасно! Но как второе имя.

Кэтрин сводит брови, как всегда готовая поспорить.

– Но…

– Я думаю, Даниэль, – перебивает ее Том. – Даниэль Горби Уолш?

Кэтрин не сразу понимает, что к чему, но потом удивленно моргает.

– Даниэль. Ты хочешь назвать ее в честь моего папы?

– Да, – говорит Том, привлекая ее ближе к себе. – Надеюсь, если назову ее в честь деда, ей ничего не останется, кроме как вырасти похожей на свою маму.

– Размечтался, – с улыбкой говорит Кэтрин, наклоняясь к его губам. В последнюю секунду она отстраняется и смотрит на него, прищурившись: – Ты хотел сказать, Даниэль Горби Тейт, так ведь?

Том улыбается.

– Можем поругаться на этот счет позже?

Кэтрин снова улыбается и отвечает на поцелуй.

– Жду не дождусь!

<p>От авторов</p>

Спасибо большое, что уделили время «Контакту на случай ЧП». Конечно, любое творение требует любви, но не станем скрывать: для нас этот проект был особенным.

Кто же мы такие, спросите вы?

Мы – Лорен Лэйн и Энтони ЛеДонн, и мы, если вы случайно не заметили этот факт на задней стороне обложки, женаты! И вместе со школы! (Звуки умиления.)

И если вы спрашиваете себя, как так вышло, что мы вдвоем написали книгу… мы сами не знаем!

Шутим, шутим. (Отчасти.)

На самом деле мы пришли к этой книге очень необычным путем. Началось все весьма подходящим образом: с путешествия.

Не в том смысле, что мы отправились путешествовать и вдруг подумали: «Эй, а не написать ли нам книгу о путешествии?»

Скорее… на полпути через Монтану нам стало отчаянно скучно, потому что в какой-то момент просто устаешь считать перекати-поле, и мы обратились к нашей библиотеке в Audible, куда по неизвестной причине скачали несколько книг по сценарному мастерству.

Спустя еще несколько путешествий и тысячи перекати-поле мы прочитали все: Роберта МакКи, Блейка Снайдера, Криса Воглера, Майкла Хейга и еще дюжину экспертов-сценаристов. Нам оставалось только взять и самим написать сценарий.

Поэтому, разумеется, мы ничего не делали. Годами.

А потом, в одни волшебные выходные (не в этом смысле, а вы о чем подумали?), мы отправились из Нью-Йорка в Лейк-Плэсид с единственной целью: написать сценарий.

Амбициозно? Да. Но мы об этом не знали, когда приступали к работе, и это сыграло нам на руку. Мы верили, что у нас получится, и у нас получилось. В каком-то смысле.

Каждое утро в Лейк-Плэсид мы просыпались на рассвете и пили средненький кофе в номере, обсуждая штуки вроде синопсисов и трехактной структуры и не пойти ли нам в душ, параллельно отсчитывая время до открытия «Старбакса». В ту же секунду, как «Старбакс» в Лейк-Плэсид начинал работать, мы уже были там. Вооружившись холодным кофе в размере «венти», сэндвичами на завтрак и нашими записными книжками, мы устраивались за столиком и принимались работать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену