Томас Милн, обладатель университетского диплома химика и розовой поросячьей рожицы (не то Наф-Наф, не то Нуф-Нуф), не производил впечатления заядлого сердцееда. Восемьдесят килограммов нежнейшего бекона. По виду такого за уши не оторвешь от вкусной еды и мягкой постели, однако на счету три космические экспедиции.
Премия имени Роулинса. Жена и трое детей. Либо фанатик науки, – решил Клинч, – либо копит денежки на старость.
Трудно было представить себе Милна стоящим в засаде с пистолетом. Впрочем, кто его знает. Бывает всякое.
Зато Энрико Лоретти, биолог, был идеальным любовником, воплощенной мечтой семнадцатилетних девиц.
Возраст Иисуса Христа, черные глаза и профиль гондольера. Так и просится гитара в руки. «Санта Лючия, санта
Лючия!» К тому же незаурядная биография. Два развода по-итальянски. Первая жена утонула во время купания, вторая отравилась жареной камбалой. Скандальная история с несовершеннолетней дочерью миллионера. Причин вполне достаточно, чтобы плюнуть на университетскую карьеру и отсидеться несколько лет в космосе.
Занятный тип. «Стоп! – прервал себя Клинч. – Слишком очевидная версия. Противоречит классическим традициям детективного романа. Так все-таки кто же из трех? Ладно, не будем торопиться».
– Все? – спросила мадемуазель Лоран.
Клинч взглянул на часы. Половина десятого. Свинья, задержал девочку до позднего вечера.
– Еще один вопрос.
– Какой? – Лоран скорчила гримаску.
– Не согласится ли мадемуазель поужинать со мной?
– Слава богу! Наконец-то догадались! И бросьте, пожалуйста, это дурацкое «мадемуазель», меня зовут Жюли.
5
Джек Клинч не зря прожил несколько лет во Франции.
Сейчас он был при деньгах, и заказанный им ужин не вызвал бы замечаний самого изысканного гурмана. Устрицы по-марсельски, лангуст а ля кокот, петух в вине и седло дикой козы с трюфелями. На десерт – салат из фруктов с березовым соком и бланманже. Что же касается вин, то даже видавший виды метрдотель дышал, как загнанная лошадь, когда наконец Клинч выбрал подходящий ассортимент.
Жюли, видно, проголодалась и с нескрываемым удовольствием уписывала все, что подкладывал ей на тарелку
Клинч. От нескольких бокалов вина она стала очень оживленной и еще более соблазнительной.
Когда подали кофе. Клинч, как бы невзначай, положил свою ладонь на ее руку и сказал:
– А теперь, Жюли, расскажите, что же
Жюли сразу как-то сникла. От ее былого оживления не осталось и следа.
– Это очень грустная история, Джек.
– Простите, – смутился Клинч. – Право же, я не хотел…
Если вам неприятно…
– Нет, отчего же. Иногда даже становится легче, если кому-нибудь расскажешь. Итак, слушайте сентиментальную повесть о несчастной девушке. Мой отец был коммерсантом, сколотившим состояние на поставках бразильского кофе.
Он женился на моей матери, когда ему было сорок лет, а ей – двадцать. Я у них была единственным ребенком. У
нас был очаровательный домик в пригороде Парижа, три автомобиля и все такое. Меня они очень баловали. Я
окончила одну из лучших частных школ и поступила в
Сорбонну. Отец всегда устраивал свои дела так, чтобы мы могли проводить каникулы всей семьей где-нибудь на море.
Я была на втором курсе, когда случилось несчастье.
Отец с матерью вылетели на Гавайи, а я должна была присоединиться к ним через несколько дней, когда сдам последний экзамен. И вот нелепая катастрофа при посадке самолета. Отец и мать погибли. После смерти отца выяснилось, что дела его совсем запутаны. Он в последнее время крупно играл на бирже, и неудачно. Я продала все наше имущество, но его еле хватило на покрытие долгов. С
университетом пришлось расстаться и подыскивать какую-нибудь работу. Друзья отца устроили меня в управление личного состава секретарем. Однако доктор Роу очень хорошо ко мне отнесся, и, как видите…
– Да… История не из веселых. Роу знал вашего отца?
– Нет, они не были знакомы.
«Так, так, – подумал Клинч. – Старая история о мягкосердечном старикане и девочке, оказавшейся в затруднительном положении. Лакомый кусочек, никому не хочется упустить».
В это время в ресторане появился вездесущий Макс
Дрейк. Он насмешливо поклонился Клинчу, а Жюли помахал рукой.
– Вы уже успели познакомиться с Дрейком? – спросила она.
– Да, этот тип меня везде преследует.
– Представьте себе, меня тоже.
– В таком случае, я вас на минутку оставлю одну. –
Клинч поднялся и направился к Дрейку.
– Вы мне нужны для небольшого разговора.
Дрейк усмехнулся и пошел за Клинчем в уборную.
Апперкот – страшный удар, особенно если противник едва достает вам до плеча. Клинч поднял бесчувственное тело и сунул его головой под кран.
– Сплюнь хорошенько кровь, сынок, – сказал он, когда
Дрейк наконец открыл глаза. – Не забывай впредь, что ни мадемуазель Лоран, ни я не желаем видеть твою рожу.
Понятно?
В ответ Дрейк пробормотал что-то совсем маловразумительное.
Клинч вернулся к своему столику:
– Простите, Жюли! Мне нужно было уладить с Дрейком одно дельце. Думаю, он вам надоедать больше не будет.
– Вы истинный рыцарь, Джек. В награду вам разрешается проводить меня домой.