Читаем Контракт на контакт полностью

— Я подвезу тебя домой. Так ты еще два часа будешь добираться до Восточного. Я узнал кое-что интересное о твоей сестре, — заявил Вэйл, будто между делом нажимая на панели гростера кнопки.

Я не хотела его слушать, испуганно озиралась по сторонам в надежде, что появится Дарсин или еще кто-то из сотрудников отвлечет Вэйланда. Но при упоминании сестры внутри переключился какой-то тумблер. И я вся превратилась во внимание.

— Эрика жива? — шагнула я к гростеру, умоляюще глядя на Вэйла. — Скажите, она жива?

— Так ты едешь со мной или нет? — пожал плечами мистер Абсолютное Безразличие.

— Ладно, только ради Эрики, — плюнула на собственные принципы. Открыла дверь аппарата и уселась на переднее сиденье, повернувшись к шефу. — Я уже здесь, говорите!

— Немного терпения, — кивнул Вэйл, и на лице промелькнула довольная улыбка.

Он двинул вперед рычаг, и гростер поднялся в воздух и устремился к ближайшей дорожной развязке. Я молчала, лишь нервно сжимала кулаки. Улыбка дизарга не казалась доброй. Не хотелось снова оказаться пойманной на один и тот же крючок. Закрадывалось подозрение, что все знали о моей зависимости от Эрики и пользовались этим по полной программе: что Алек, пропавший сразу после того, как миссия провалилась, что Вэйл, который меня шантажировал. Мне совсем не к кому обратиться. Я одна в огромном городе. Нужно оставаться сильной и не поддаться ни на чьи уловки, выжить во что бы то ни стало.

— Ты знала, что незадолго до исчезновения Эрика встречалась с тем самым человеком, что отправил тебя за пластинами? — внезапно нарушил тишину.

— С Алеком? Они даже не знакомы! Эрика почти не выходила из дома! — воскликнула я, не веря дизаргу.

— Тем не менее, они разговаривали за несколько дней до ее исчезновения. Это подтвердили свидетели.

— Не может быть, — недоверчиво произнесла я.

Зачем Вэйл врал?! Я была точно уверена, что Рики не могла общаться с Алеком.

— Глава Службы безопасности Датериона предполагает, что твоя сестра связана с некими лицами, что хотят установить свою власть. Настоящее имя этого Алека — Алехандро Хэйз. И его подозревают в нескольких серьезных преступлениях.

— Мне он сразу показался мутноватым типом, — пробормотала, отвернувшись к окну. Теперь я и сама не понимала, как поддалась на уговоры и поверила, что тот Алек мне поможет. Но Рики точно не могла с ним разговаривать. — Выходит, он причастен к ее похищению? — тихо спросила я.

— Не знаю. Кстати, вот твой комм, — произнес Вэйланд.

Я повернулась и вдруг заметила свою вещицу. Одной рукой шеф держался за руль, во второй небрежно крутил мой браслет. Я забрала его, стараясь не дотрагиваться до руки. Еще не покидало ощущение после прошлого прикосновения. И тут до меня дошло, что Вэйл специально искал мою сумку. Наверняка потратил пару часов своего драгоценного времени.

Надо же, не думала, что подонок на такое способен. Но благодарить не стала. Это его проблемы, что он решил надо мной поиздеваться. Странно, что он вообще взялся за поиски Эрики. Наверняка не просто так, а что-то потребует взамен. Впрочем, от того, что предпринимаются хоть какие-то действия, заметно полегчало. Все же у начальника АИД больше связей, чем у сироты.

За окном мелькали здания центральной части города, скверы и торговые павильоны, модные бутики и станции. Мы двигались в плотном потоке машин, периодически поднимаясь и обгоняя попутные гростеры. Вэйл выделывал чудеса на виражах, виртуозно маневрируя по улицам Истейна.

Я украдкой рассматривала дизарга. Все же он красив, этого у шефа не отнять. Хищное выражение лица по-прежнему пугало, но в то же время мне хотелось на него смотреть. В тот момент я продумывала свою месть, но ничего дельного в голову не приходило.

Вскоре мы въехали в Тройт, а затем и в Восточный район.

Гростер остановился у моего дома. Вэйл вышел и открыл мне двери.

Я бросилась к подъезду, не оглядываясь на шефа. Все казалось, что Вэйл меня остановит, скажет хоть слово.

Соседские мальчишки — завсегдатаи этого места — удивленно присвистнули мне вслед. А я готова была провалиться под землю от стыда, что меня привез дизарг. Словно не обучалась в его организации, а продавала тело за деньги. Казалось, именно так это выглядит со стороны. Иначе зачем бы он привез меня домой на своей крутой тачке? Да и на работу я больше не хожу. Теперь по всему кварталу поползут слухи, что сплю с дизаргом. Гадский Вэйл, он специально это сделал, чтобы меня опозорить! Возможно, я утрировала, но настроение снова упало ниже плинтуса.

Первым делом я вошла в Сеть и занялась оплатой задолженностей. Внесла просроченный платеж по кредиту. С грустью взглянула на навигатор для Эрики, который лежал без дела. Странно, что сестра отправилась без него. Значит, ее все же похитили. Либо сбежала, поддавшись эмоциям?

Я сделала звонок в полицию, но мне ответили, что новостей никаких.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы