Механики уже заканчивали работу. Один был повыше, молодой и смуглый. Он собирал и складывал в ящик разбросанные инструменты. Другой — гораздо старше, с серебряными волнами волос, отступающими у висков. Этот был меньше пяти с половиной футов ростом. Ремень его синего комбинезона заметно выдавался вперёд. Он сосредоточенно оттирал руки, запачканные маслом, ещё более грязной тряпкой.
— Мистер Уишоу, — сказал Брек, узнав его.
— Вы двое похожи на копов.
— Это потому, что мы и есть копы, — сообщил Фокс.
Уишоу сердито глянул на него из-под густых, тёмных бровей и бросил механику: — Али, ступай выпей кофе, или чего ты там обычно пьёшь.
Все трое подождали, пока Али последует указанию.
Уишоу сунул тряпку в карман комбинезона и подошёл к верстаку. Там стоял складной сундучок-гармошка с инструментами. Он открыл его.
— Вот, видите? — спросил он.
— Всё лежит строго на своих местах, — догадался Фокс после недолгого раздумья.
— Верно. И что это значит?
— Что вы — зануда? — предположил Брек.
Уишоу одарил его хмурым взглядом, но, видимо, решил, что из этой парочки один только Фокс заслуживает внимания.
— Бизнес держится на доверии. Почему банковская система зашаталась? Потому что люди теряют доверие. Допустим, кто-то приходит сюда и собирается заключить со мной контракт. Что он видит? Во-первых — что перед ним человек, который не боится тяжёлого труда. Во вторых — хозяин, у которого в фирме всё работает чётко и аккуратно, как часы.
— Так вот зачем грузовики стоят там, как на параде?
— К тому же они вымыты до блеска. То же относится к их водителям…
— Вы их сами купаете? — не удержался Брек. Уишоу и это проигнорировал.
— Если они опаздывают с доставкой, то заранее звонят с объяснениями. И лучше для них, если причина будет веской, как бриллиант в двадцать два карата, потому что первым делом они звонят мне. И знаете, что я тогда делаю?
— Связываетесь с клиентом и приносите свои извинения? — предположил Фокс.
Уишоу сдержанно кивнул:
— Вот так я веду свои дела.
— Но в городском совете не так просто навести порядок, — возразил Фокс.
Уишоу вскинул голову и выкрикнул:
— Думаете, я не знаю?! Настоящее болото — сколько я ни борюсь с этой волокитой… Вечера напролёт сижу в этой проклятой каморке и спорю с ними до хрипоты.
— Вы — член комиссии по распределению жилья, — сказал Фокс. — Верно?
Уишоу не ответил.
— Что вам нужно? — спросил он.
— Мы хотели поговорить с вами о человеке по имени Чарли Броган.
— Чарли. — Уишоу склонил голову и медленно покачал ею. — Жуткая история.
— Вы хорошо его знали?
— Мы встречались несколько раз по делам администрации. Кроме того, он бывал на приёмах и деловых встречах.
— Вы были хорошо знакомы?
— Достаточно, чтобы беседовать о том о сём.
— Когда состоялась ваша последняя беседа?
Уишоу встретился глазами с Фоксом:
— У вас, поди, имеются записи его телефонных переговоров — вот и ответьте себе сами.
Фокс проглотил это и попытался сохранить невозмутимый тон.
— Я бы хотел услышать от вас подтверждение, сэр. Уишоу помолчал.
— За пару дней до его смерти, — ответил он. — Мы говорили минут пять, не больше.
— Интересно… у вас были акции ЧББД? — Фокс смотрел на Уишоу. Тот опять покачал головой. — Значит, вы не занимали ему денег?
— К счастью, нет. — Советник снова достал из кармана тряпку и принялся ещё тщательнее оттирать пальцы.
— Но тот звонок — он был по делу? — мягко продолжал Фокс.
— Наверное.
— Он вам взятку предлагал? — влез Брек. — Небось умолял её принять…
— Что вы сказали? — Кровь мгновенно бросилась в лицо Уишоу. — Не соблаговолите ли повторить это в присутствии адвоката?
— Просто мой коллега имел в виду, что… — Фокс примирительно поднял руки вверх.
— Я знаю, чёрт возьми, что он имел в виду! — Уишоу сделался цвета спелой свёклы. В уголках его рта проступили белые клочья пены.
— Выкладывайте нам всё о Брогане, — произнёс Брек, — и мы забудем о той взятке, которую вы дали семье водителя. Помните? Который возил шмаль в топливном баке.
Фокс отвернулся от изрыгающего проклятия Уишоу и потащил Брека к выходу из гаража. Когда они оказались на приличном расстоянии, Брек незаметно подмигнул Фоксу.
— Круто было, — шепнул он.
— Роли переменились, — так же шёпотом ответил Фокс. — Ты стой здесь; а я буду хорошим копом…
Он отпустил Брека и быстрыми шагами вернулся обратно к Уишоу.
— Простите ради бога, — извинился он. — Молодые офицеры часто выходят за рамки… — он искал слово, — приличий.
Уишоу яростно тёр ладони тряпкой.
— Возмутительно! — выговорил он. — Такое обвинение… совершенно безосновательное…
— Ну не совсем уж безосновательное, — как можно ласковее промолвил Фокс. — Вы ведь действительно дали семейству водителя некую сумму денег, а вот как это понимать — вопрос точки зрения. И тут как раз мой коллега не прав, верно?
Похоже, молчание Уишоу следовало воспринимать как знак неохотного согласия.
— Возмутительно, — повторил советник, но уже с меньшим напором.
— Мы с вами говорили о Чарли Брогане, — напомнил Фокс.
Уишоу вздохнул: