Остановившись у следующего светофора, он принялся задумчиво изучать выставленную в окне заведения лицензию на продажу спиртного. Интересно, эти подруги Джуд — тоже любительницы выпить? С чем они заявятся к ней — с полными сумками бутылок и кипами заезженных историй и воспоминаний?
— А тебе, Фокси, — чаю, — сказал он себе, когда вереница машин перед светофором медленно тронулась с места.
Почта, ожидающая его на коврике в прихожей, была отнюдь не сенсационной: счета, всякий мусор и банковский отчёт. По крайней мере, Королевский банк Шотландии ещё держится на плаву. Конверт отчёта был пуст — никакого письма с раболепными извинениями перед клиентами. Нужно будет заплатить за Лаудер-лодж. Остальные счета — вроде только за бензин и еду. Фокс заглянул в холодильник, ища, чего бы перекусить на скорую руку. Разочаровавшись, он отправился к буфету и вернулся с двумя баночками — чили и халапеньо. На кухонном столе уже стояла миска с длиннозёрным рисом. Фокс перенастроил радиоприёмник с привычного
— Долго ещё я протяну в таком темпе?
Телефон он положил на кухне, поставив на подзарядку. Когда раздался звонок, решил не брать трубку. Ещё ложка риса и подъём со скрипом: поднос пришлось поставить на пол. Телефон замолчал прежде, чем Малькольм добрался до него. На экране светились два пропущенных вызова: «ТК» — значит, Тони Кай. Фокс отсоединил мобильный от зарядного устройства, набрал номер и плюхнулся обратно на диван.
— Ты где? — с ходу спросил Кай.
— Я сегодня не в тусовочном настроении, — предупредил Фокс. В трубке слышался шум на заднем плане. Наверняка «Минтерс» или что-то в этом духе.
— А по-моему, в самом что ни на есть, — возразил Кай. — У нас проблемы. Через сколько ты будешь?
— Какие ещё проблемы?
— Твой приятель Брек жаждет общения.
— Скажи ему, чтобы позвонил мне.
— Я бы с удовольствием. Только ему нужен не ты, а я.
Фокс воткнул вилку в чили, но после этих слов там она и осталась.
— В каком смысле?
— Вот приезжай и разберись, Фокси. Брек будет здесь к концу часа.
Фокс отнял телефон от уха и взглянул на часы. Семнадцать минут.
— Буду через двадцать, — сказал он, поднимаясь с дивана и выключив телевизор. — Что ему от тебя нужно?
— Ему не терпится узнать, зачем я пробивал Винса Фолкнера по базе НКП.
Фокс выругался про себя.
— Двадцать, — повторил он, хватая пальто и ключи от машины. — Без меня ничего ему не говори. «Минтерс»?
— Так точно.
Повторно выругавшись, Фокс дал отбой и, хлопнув дверью, ринулся на улицу.
За барной стойкой сидели те же самые два посетителя и обсуждали с хозяином какой-то вопрос — видимо, из очередной телевикторины. Джейми Брек узнал Фокса и приветливо кивнул ему. Он сидел за любимым столиком Тони Кая. Сам Кай, с видом суровым и непроницаемым, расположился напротив.
— Заказать вам что-нибудь? — осведомился Брек. Фокс помотал головой и сел. Он заметил, что у Кая в стакане томатный сок, а у Брека — полпинты апельсинового лимонада.
— Как ваша сестра?
Фокс только кивнул и пожал плечами.
— Давайте ближе к делу.
Брек внимательно посмотрел на него.
— Я надеюсь, вы понимаете, — начал он, — что этот разговор — своего рода поблажка с моей стороны.
— Поблажка? — недоверчиво переспросил Тони.
— Ну или предупреждение. Давайте начистоту, сержант Кай. Мы же не полные идиоты. Первая задача следователя — это всесторонняя проверка. НКП содержит архив поисков. Так мы вышли на вашего приятеля в Халле.
— Да уж, хорош приятель, — пробормотал Кай, складывая руки на груди.
— Не спешите с выводами. Он выдал вас весьма неохотно — я понимаю, это слабое утешение, но всё же. Пришлось привлечь его начальника — применить, так сказать, жёсткие меры.
— Каковы результаты вскрытия? — прервал его Фокс.
Брек обернулся к нему.
— Травмы, нанесённые тупым предметом, внутренние повреждения… Можно с уверенностью сказать, что, когда его выбросили, он был уже мёртв.
— И как долго?
— Часов двенадцать-восемнадцать. — Брек помолчал, покручивая свой бокал на подставке. — Поиск по базе был произведён накануне. В тот самый день, когда вы узнали, что ваша сестра сломала руку. Не так ли?
— Да, — подтвердил Фокс.
— После того разговора вы отправились разыскивать Фолкнера?
— Нет.
Брек приподнял бровь, не отрывая взгляда от стоящего перед ним бокала.