Чуткое ухо концептуалиста слушает не слова, вернее, не только и не столько слова, сколько намеки, указания на тот план, в котором слова должны обнажать свои актуальные значения. Восприятие речи концептуалистом подобно пропусканию сигналов через интеллектуальный фильтр, которым из слов, порядков слов, комментариев, интонаций и прочего выбирается только то, что может помочь безошибочно выстроить концепт, отражающий переданный смысл. Однако это известно:
«Полное „схватываниие“ вещи производится через высказывающую речь, через смыслы речей, возникающих в душе говорящего и направленных на душу слушателя и рассчитанных на понимание. Так, понятая речь непосредственно связана со смыслами, не заявленными в слове, но молчаливо подразумеваемыми и естественно ведущими к первообразам, этими смыслами обогащенным.
Образуется своего рода треугольник: Божественные идеи – звукообразы – понятия как смыслы высказывания, успокаивающиеся в изначальных идеях. Абеляр потому и говорит, что универсалии как значащие звучания, смысл которых может измениться от одного звука, от голосового интонирования его, зависят от общего основания больше, чем от „схватывания“ человеческим разумом».[139]
Все это означает, что осторожность в обращении к выразительному богатству слов, о которой мы говорим, связана с двумя операциями, которые выполняет концептуальное мышление, воспринимая речь другого:
– операцию очистки, отфильтровывания речи от неактуальных смыслов, которые привносят с собой слова;
– операцию улавливания подсказок, содержащихся в речи и направляющих мысль на точное конструирование передаваемого смысла.
Эта непростая работа концептуального мышления образует живую проблемную область, которую можно обозначить как область проблем преодоления «речевых форм мышления».
Суть проблемы состоит в том, что в обыденных и широко распространенных случаях мышление «переводит» чужую речь в смыслы без совершения этих двух операций, а, так сказать, «как она есть». При этом слова принимаются и обрабатываются в виде однозначных блоков информации, как бы склеенными с устоявшимися смыслами. Например, «открытое образование» – это понятно: раз «открытое», значит, без запретов, для всех, без экзаменов, по принципу «заходи, ребята». «Демократия» – это тоже понятно: власть народа – народ выбирает делегатов своих желаний, те от имени своих избирателей принимают решения и отчитываются перед ними. «Займемся любовью» – очень просто: любовь – это занятие, вчера не занимались, а сегодня займемся, пошли…
Неосторожное, легкое, упрощенное обращение со словами при конструировании смыслов создает не только путаницу в головах, но и обширные смысловые бедствия. Обращусь здесь к французским концептуалистам.
«… До полного позора дело дошло тогда, когда самим словом „концепт“ завладели информатика, маркетинг, дизайн, реклама – все коммуникационные дисциплины, заявившие: это наше дело, это мы творцы, это мы концепторы! Это мы друзья концепта, ведь мы его вводим в свои компьютеры. В маркетинге усвоили мысль о некотором отношении между концептом и событием; и вот уже концепт выступает как совокупность различных представлений о товаре (историческое, научное, художественное, сексуальное, прагматическое…), а событие – как презентация этого товара, в котором обыгрываются различные представления о нем и возникает некий „обмен идей“. Нет событий, кроме презентаций, и нет концептов, кроме товаров, которые можно продать».[140]