Читаем Конунг Туманного острова (СИ) полностью

— Так тебе сейчас каждое копье пригодится, — усмехнулся гонец. — На тебя же сам король Кинегильс Уэссекский войной пойдет. Ты думаешь, он не знает, что ты тут? Он все знает! Это хитрая сволочь. И воин добрый. Он Пенду Мерсийского разбил. Ставлю корову против твоего плевка, что он уже войско в Винтанкестере собирает (1). Соглашайся скорее, король, пока мы не договорились с ним. Туда всего-то три дня пути. Ты можешь успеть первым.

— Да что за страна такая! — не на шутку расстроился Сигурд. — Меньше, чем передник у моей матери. Громко пёрднуть нельзя, весь остров слышит! — он повернулся к гонцу. — А где твое войско?

— Наше войско стоит в дне пути отсюда, — спокойно пояснил хастинг. — Между болотами и лесом. Так что передать старейшинам?

— Я беру вас под свою руку, — кивнул Сигурд. — И дани не попрошу. Веди своих людей сюда. А ты получишь награду, воин. За то, что не побоялся прийти ко мне. Видишь, вон лежит меч короля Кундульфа. Он теперь твой.

— Благодарю, король, — поклонился хастинг. — Меня зовут Инне, и я принимаю оружие из твоих рук. Теперь я обязан тебе службой.

— Парни! — заревел Сигурд. — Еще ничего не закончилось! Мы идем на западных саксов! Эти дерьмоеды войско собирают! А ты, Инне, возьми коня и скачи к своим. Пусть идут сюда со всех ног!

— А доля в добыче? — деловито спросил хастинг.

— Как у всех! — махнул рукой Сигурд. — Но только если успеете до начала боя.

1 Винтанкестер — современный Уинчестер, графство Гэмпшир.

<p>Глава 21</p>

Четыре дня спустя. Г. Винтанкестер. Уэссекс. (в настоящее время — Уинчестер, графство Гэмпшир).

Инне из племени хастингов шагал рядом с Сигурдом, посвящая того в нехитрые хитросплетения местной политики. Кое-что король знал и так, но некоторые подробности оказались для него в новинку. Как вот эти, например.

— А еще король Квихельм, сын Кинегильса, к королю Нортумбрии Эдвину убийцу послал. Того верный гезинд своим телом закрыл! А тот король потом Кинегильса разбил, и под свою руку взял. Кинегильс потом с Нортумбрией породнился, и за их нового короля Освальда дочь отдал Кинебургу. Освальд теперь бретвальда, самый сильный король на острове…

Инне говорил без остановки, отчего у Сигурда закипал мозг. Он и представить себе не мог, как на одном острове могло поместиться столько королевств, названий которых он и слыхом не слыхал. Дал Риада… Регед… Лотиан… Линдесеге… Королевства возникали из ниоткуда и пропадали без следа, поглощенные соседями. И случалось это порой только потому, что находился очередной лихой вождь, который умудрялся покорить соседние племена и править ими до самой смерти, которая при таком образе жизни наступала довольно быстро. Дейра и Берниция периодически сливались в Нортумбрию, делая это для только того, чтобы после смерти очередного короля развалиться вновь. С ума можно сойти! Но и это еще не все. Оказывается, Уэссекс единым королевством был только на словах, а каждый угол в нем управлялся своими вождями, которые тоже носили гордое звание кёнигов. И эта мешанина из имен местных королей, их детей, которые тоже считались королями, и их подданных, многие из которых опять же считали себя королями, привела его в полнейшее замешательство.

— Ну что за дыра! — выдохнул Сигурд, который понял, что воевать придется много и часто.

Поросший лесом, изрезанный реками и невысокими горами остров бурлил, как котел на огне. Нет, чтобы собрать две огромных армии и выяснить раз и навсегда, кто тут главный. Тут война будет совсем другой. Тут придется гоняться за мелкими отрядами, которые знают местные леса лучше, чем тамошние олени.

— Винтанкестер, король! — Инне ткнул рукой в город, который показался в предрассветной дымке. — Ставлю корову против твоего плевка, что тут нас не ждут, а на воротах всего пара часовых.

— Так тут нет войск? — подозрительно посмотрел на него Сигурд.

— Если и нет, то скоро будут, — пожал тот плечами. — Я покажу место, где стена пониже.

Отряды данов и германцев скрылись в тумане, таща на себе лестницы, которые сделали в двух милях отсюда, а Болли, сморщивший лоб в умственном усилии, повернулся к Сигурду.

— Тебе не кажется, брат, что мы шагаем быстрее, чем успевают наши ноги? Может, остановиться пора? Добычу взяли хорошую.

— А мы никуда отсюда не пойдем, — покачал головой Сигурд. — Они сами придут. Пусть все в одном месте соберутся. Мы с тобой не дети уже, по всему острову бегать. Тут все решится.

Перейти на страницу:

Похожие книги