— Конечно. На собраниях и в газетах. Но он был «не наш». Какое-то время они встречались с Изабель. Как и всех, его следовало проверить. Вы же понимаете? Кстати, Шейрон должна была то же самое проделать и с вами. Бедняжка и не подозревала, что вы шпион.
— Да, да, я понимаю, — я закурил и нагнулся к ней поближе.
— Я думаю, — продолжала она, — что несколько раз вы с ней спали, чтобы получить приглашение. Только не делайте идиотский вид!
Наверное, я слегка покраснел.
— Не переживайте, сержант. Сначала я искала вас, но вы словно испарились. Вторым на примете был Джо Грэйс, но он тоже сбежал. Подвернулся Эрик Франклин.
— И не надоедает вам похваляться своим распутством, а, Нэнси?
— Да пошли вы с вашей добродетелью, сержант. Вам же известно, что я — скучающая шлюха, как, впрочем, и все женщины в этой компании. Ни одна из нас не откажет себе в удовольствии. А почему бы и нет?
Она наклонилась к низенькому столику с пепельницей, халат распахнулся, и я увидел ее маленькую, как у девчонки, грудь. Приоткрыв губы, Нэнси в упор смотрела на меня.
— К сожалению, — сказал я, — но на службе полицейским запрещено многое.
— Сержант, не надрывайтесь, не то лопнут пуговицы на вашем жилете.
Она запахнула халат.
— Скажите, Нэнси, Изабель говорила о своих отношениях с Греко?
— Мы называем его Грэйс. Изабель несколько раз была у него дома. Я думаю, Гови Фарелл вам подойдет больше.
— ?
— У Гови нет ни цента за душой. Он задолжал всему свету, но больше всего — Изабель — около трех тысяч. И без гарантий с его стороны. Угрызения совести, по-моему, его не терзают.
— Сомневаюсь, что у Фарелла вообще есть совесть. Изабель настаивала на возврате долга?
— Настаивают время от времени все. Самым настойчивым он что-то отдавал. Изабель иногда тоже принимала деньги, но чаще прощала долг.
— А Шейрон он не должен?
— Еще бы! Но она такая простофиля. Шейрон помешана на Говарде.
— Значит, Говард только вздохнет с облегчением, если Шейрон окажется в газовой камере?
— Ну конечно… — до нее вдруг дошел смысл сказанного, — нет-нет, не такой же он подлец?
— Я-то его совсем не знаю. Вы же занимали ему деньги, не я. Что скажете?
— Это негодяй! — выпалила она, — Но мое мнение небольшая ценность для вас. Мерзавцами я считаю всех мужчин.
Глава 17
Я понял, что больше из нее ничего не вытянешь, и откланялся.
Следующим был адрес Росса Вайтера — «Ферст Нэйшнл Бэнк Билдинг». Секретарша сказала, что босс собирался лететь в Нью-Йорк, но заболел и велел сдать билет. Я решил посетить его позже, дома.
Здесь же в центре располагались офисы Франклина и Эпла.
Джордж Эпл был руководителем страховой конторы в «Трибьюн Билдинг». Эрик Франклин держал бюро по делам снабжения в том же здании.
Они оба оказались на месте, но так усиленно старались отделаться от меня, что было смешно. Оба ничего не слышали о наркотиках. И здесь я ничего не узнал. Я вычеркнул из списка их имена, как и имена их жен, потому что они были в невменяемом состоянии и интереса не представляли.
Говард Фарелл был следующим. Он жил в Западном квартале. Авеню, где находился дом Фарелла, была застроена старинными массивными зданиями некогда состоятельных владельцев, но позже пущенными с молотка. В большей части разместились частные клубы или дансинги, часть сдавалась внаем.
Квартира Фарелла размещалась в цокольном этаже особняка, превращенного в отель. Чтобы попасть туда, необходимо преодолеть вереницу бетонных ступенек.
Он вышел ко мне в спортивных туфлях и вельветовых брюках. Пояснив, что собирался в кантри-клуб поиграть в теннис, он пригласил меня в гостиную. Я понял намек и пообещал:
— Я не задержу вас.
Квартира была обставлена со вкусом. Через приоткрытую дверь я увидел спальню и ванную. Других комнат не было.
Предложив мне сесть, Говард спросил, что я буду пить.
Я отклонил его предложение и остался стоять.
— Я думал, вы навестите Шейрон.
— С чего вы взяли? Мне нечего сказать ей.
— Вы считаете, это она убила Изабель?
Он захлопал ресницами:
— Мне казалось, Руд, вы не имеете отношения к криминальной полиции?
— Верно. Я занимаюсь делами, связанными с наркотиками.
— Я понял… — начал он, но я перебил его:
— Мы не станем возбуждать дело. Но нас очень интересует канал, по которому Изабель получала марихуану и добавки к напиткам. Кто бы это мог быть, вам случайно не известно?
— Я прикасался к сигаретам только в доме миссис Вайтер, сожалею, — Он развел руками.
— Изабель мертва. Долг возвращать нет нужды. Верно?
Он побледнел.
— Что вы имеете в виду?
— Вы задолжали Изабель около трех тысяч. Шейрон вы тоже должны. Не так ли? И вам только на руку, если ее приговорят. Два крупных долга будут погашены сами собой.
— Не хотите ли вы сказать, что я убил миссис Вайтер, а вину свалил на Шейрон? — возмутился Фарелл.
— Такая мысль, признаться, посещала меня еще до визита к вам.
— Как это понимать?
— Посудите сами: одна ваша любовница убита, другая находится в тюрьме по обвинению в этом преступлении. Вы огорчены? Ничуть. Вы отправляетесь играть в теннис.
— Во-первых, — он почти кричал, — ни одна из них не была моей любовницей!
— Вот как? Интересно.