Вызвав писца – одного из доверенных сержантов - он продиктовал распоряжение управляющим прецепторий, командирам крепостей и шателье замков на принадлежащих тамплиерам восточных территориях приступить к постепенной эвакуации ордена в Европу.
Запечатав личной печатью полсотни посланий, дю Плесси вдруг вспомнил о сундучке, отнятом у мародёров. Бережно взяв его в руки, он внимательно исследовал повреждения, нанесённые ножом пьяного солдата. Обнаружив среди инкрустаций на боковых стенках тайную кнопку, тамплиер аккуратно откинул крышку. Внутри лежали пожелтевший свиток бумаги и предмет, завёрнутый в парчовый красный холст. Отложив в сторону свиток, храмовник осторожно развернул ткань. От удивления он чуть не выронил из рук наконечник копья. Листообразное лезвие тускло блестело давно нечищеными гранями. Средняя часть с обеих сторон была прикрыта серебряными накладками. Магистр поднёс наконечник поближе к свету стоявшей на столе лампы и внимательно исследовал его. Копьё, судя по всему, было очень старым, великолепной кузнечной работы. Накладки из чернёного серебра, вероятно, были сделаны позднее. На лезвии ещё можно было заметить буквы. Наклоняясь всё ближе, щурясь и напрягая зрение, дю Плесси сумел прочесть надпись, выбитую умелым ювелиром “Imp. Caesar pater”[85]. Удивлению Магистра не было предела. Он перевернул наконечник, и на трубчатом окончании, которое насаживается на древко, обнаружил ещё два почти неразличимых слова, сделанные тем же способом[86] – שְׁלֹמֹה…Ἀλέξανδρος[87].
Если латынь тамплиер ещё смог разобрать, то остальные две надписи повергли его в замешательство. Последнее слово, похоже, было греческим.
«Ну да, конечно же... Неужели копьё принадлежало самому Александру Великому?» - Дю Плесси отложил наконечник в сторону и развернул свиток, изготовленный из плотного, пожелтевшего от времени папируса. Такие он видел в мусульманских медресе и в руках купцов, привозящих товары в Иерусалим из Египта. На самом деле свитка было два. Один – очень древний, с дырами и наполовину утраченным текстом на языке, похожем на древний иудейский. Второй был исписан старой латынью. Каллиграфический почерк чередовался с чьими-то небрежными пометками. В конце текста магистр заметил число, византийскую печать с двуглавым орлом и надпись – Flavius Constantinus[88].
Это копьё формой напоминало то, которое хранилось, как копьё сотника Лонгина в Ватикане. Правда, ватиканское железо не шло ни в какое сравнение с этой сталью. Наконечник, попавший в его руки, был более изящен и чуть длиннее ещё одной реликвии, которую Магистр видел всего один раз в замке командорства Monbilliard. Это было в 1189 году, когда сам Жильбер Эраль посвящал его в рыцари Храма и рассказывал легенду, передаваемую из уст в уста только посвящённым, да и то с благословения верховного совета Ордена. Символ могущества тамплиеров, сокровище Гуго де Пейна - половина копья, найденного на просторах Аравии. Это сокровище видело свет в очень редких случаях, когда вожди братства собирались для проведения тайных обрядов и молитв или для разрешения спорных, имеющих жизненно-важное значение вопросов.
Озадаченный и взволнованный, нищий рыцарь Храма, пожав плечами, спрятал свитки, а свой трофей вернул обратно в сундучок. Он разберётся с этой загадкой позднее, вместе с Guillaume de Chartres (Гильом де Шартр), маршалом Капитула, которого магистр видел своим преемником и который знал несколько наречий, включая язык Аристотеля.
Часть 3
Глава 1
Фридрих
Только что отстроенный новый парижский замок Тампль поражал воображение праздных зевак своими размерами. Расположенная на берегу Сены почти рядом со стенами города, под защитой башен «Храма» и «Цезарь», крепость занимала огромный болотистый пустырь, уже сто лет принадлежавший ордену и служивший до этого монахам для разведения овощей. Французские короли из своей резиденции на острове Ситэ могли наблюдать все этапы грандиозной стройки тамплиеров.