Читаем Корабельные будни офицера 7-го ВМФ полностью

Группа Командира базы — Начальники служб б/базы.

Группа командиров катеров — командиры ТКА ТКА и звеньев.

Группа див. инженер — механика — механики отрядов и офицеры ЭМС базы.

Занятия в группах производить согласно планов боевой подготовки.

Приказ объявить всему офицерскому составу дивизиона.

Командир 5 ОСДТКА

Капитан 3 ранга Сутырин

Молодой командир — лейтенант Виталий Лоза настойчиво изучал свой корабль, его вооружение и технику, руководящие документы по тактическим приемам использования торпедного оружия. Основной упор делал лейтенант Лоза на изучение новейшей, ранее не применявшейся на торпедных катерах радиолокационной техники.

… За окном завывала вьюга. В минно-торпедном кабинете было жарко. Дежурная служба натопила печь, что называется «до белого каления». Виталий Лоза повесил на вешалку мокрую шинель и шапку. Они сразу запарили серебристой влагой. Печь потрескивала и дышала жаром. Было время самостоятельной подготовки. Виталий расстегнул верхние крючки кителя и развернул на столе описание радиолокационной станции «Зарница»:

— Радиолокационная станция «Зарница», — разбирался в описании станции Виталий, — обнаруживает надводные цели и низколетящие самолеты. Станция, его — командира глаза и уши, на несколько десятков километров впереди катера. «Зарница»— станция сантиметрового диапазона с мощностью излучения 80 кВт. Дальность обнаружения: эсминца — до 14 километров, тральщика — до 11 километров, торпедного катера — 6,3 километра, а подводной лодки в надводном положении — 5 километров. Станция обнаруживает самолет, летящий на высоте 100–300 метров на дистанции до 17–30 километров, в зависимости от курса полета. — Да, станция, после установки ее на борт, резко повысит боевые возможности торпедного катера, а, значит, даст ему, командиру, — понимал Виталий, — возможность точнее выстроить атаку, увеличив вероятность боевого успеха.

Нужно сказать, что первые катера проекта «ТД-200 бис» строились и сдавались флоту без РЛС «Зарница», поэтому на катере Виталия этой станции не было.

Ему всегда была интересна радиотехника. Разбирался он в ней со знанием дела увлеченного человека. Много лет подряд выписывал журнал «Радио».

Позже, в начале 60-х годов, из-под умелых рук отца вышел первый транзисторный приемник, так называемая «мыльница», потому что для изготовления корпуса этого миниатюрного, карманного радиоприемника, действительно использовалась пластмассовая мыльница. Я показывал это чудо техники своим школьным друзьям, снимая заднюю стенку мыльницы, мы с удивлением рассматривали крошечные транзисторы, сопротивления и малюсенькие конденсаторы.

Именно в зимний период занятиям по тактической подготовке командиров торпедных катеров уделялось особое внимание и велись они усиленными темпами.

Молодые командиры на картах определяли элементы движения целей, строили желаемое маневрирование своих катеров при выходах в торпедные атаки. Постепенно к лейтенанту Лозе пришло понимание того, что «боевая прокладка» — это не столько отображение на карте маневров своего катера, сколько совокупность графических приемов и расчетов, направленных на определение в ходе атаки элементов движения цели, ее курса и скорости, а также дистанции до цели, путем последовательного приближения к реальности.

Атакуя корабль «противника», командир торпедного катера стремится в кратчайший срок занять выгодную огневую позицию — такое положение катера относительно цели, с которого торпеды, выпущенные с нужным углом упреждения, дойдут до цели и поразят ее.

Виталий понимал, что, начиная атаку, он, как командир торпедного катера, имеет приблизительные данные о курсе, скорости цели и дистанции до нее. В ходе атаки все это он должен уточнить, несмотря на часто мешающие волны, ветер, плохую видимость…

Понимал он и то, что успех атаки во многом зависит от командирского глазомера, от быстроты реакции, от пространственного воображения, проще говоря — от опыта. А вот опыта у Виталия как раз не было. И молодой лейтенант тренировался, тренировался, тренировался…

Но времени хронически не хватало, потому что кроме учебы, значительную часть служебного времени занимали дежурства по дивизиону, учебные и политические занятия с матросами, контроль работ и службы своего личного состава, жившего в зимний период в береговой казарме — длинном одноэтажном бараке, находившемся неподалеку от причалов, где на кильблоках зимовали катера.

В праздничный день 23 февраля в День Советской Армии и Военно-Морского флота лейтенанта В.К. Лозу назначили дежурным офицером в клубе части.

ПРИКАЗ

Командира 5 Отдельного Сахалинского дивизиона торпедных катеров № 030

21 февраля 1950 г. б/х Северная

СОДЕРЖАНИЕ: С назначением дополнительного наряда и усиления дежурной службы в дни празднования 32-ой годовщины Советской Армии и ВМФ

Для поддержания должной организации и порядка в части и в целях недопущения случаев чрезвычайных происшествий, пожара и проникновения посторонних лиц на территорию части в дни празднования 32-ой годовщины Советских Вооруженных Сил

ПРИКАЗЫВАЮ:

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза