Читаем Корабль мечты полностью

Обернувшись, он увидел рядом незнакомую особу, огненно-рыжую и на редкость хорошенькую.

– Так вот вы какой! – сказала она, протягивая Шарпу руку. – Рада наконец познакомиться лично. А я – Делия Брэдфорд. Супруга мистера Брэдфорда.

<p>Глава 2</p>

Когда же радость встречи улеглась,

Когда толпа встречавших разошлась,

И якорь задремал на дне морском —

Раскрыл мне дверь уютный старый дом.

Сэмюэл Тейлор Колридж. Сказание о старом мореходе

Поначалу Кентон просто лишился дара речи, а когда наконец открыл рот, чтобы запротестовать, на него с мольбой глянули чудесные, лучистые зеленые глаза. Девушка улыбалась, но ей явно было не до смеха, и это заставило его придержать готовые вырваться резкие слова.

– Как?! – вскричал Шарп в изумлении. – Вы теперь человек женатый? Поздравляю! Когда же это случилось?

– Буквально только что, – сухо ответил Кентон, разглядывая «супругу».

Он решил, что ей нет еще и двадцати. Она была одета с большим вкусом, платье очень гармонировало с ее глазами и являло весьма выгодный контраст необычному цвету волос. В любом случае она не походила ни на воровку, ни на мошенницу. Столь женственное и милое создание могло пойти на подобную авантюру лишь в том случае, если оказалось в беде. Кентон дал себе слово выяснить, в чем дело, как только Шарп покинет судно. Как странно, что она доверилась ему, ничего о нем не зная…

– У нас медовый месяц, – меж тем пояснила девушка, бросив на него короткий, полный признательности взгляд.

– Великолепно! Блестяще! Вообразите себе: вы на борту не единственные новобрачные! Позвольте представить вам моего давнего друга Энзела Истона и его жену Адди.

Шарп сделал приглашающий жест. Толпа слегка раздвинулась, пропуская симпатичную молодую пару. По всему было видно, что их только что обвенчали: миниатюрная новобрачная еще не сняла подвенечного убора.

– Как мило! – воскликнула Адди, порывисто сжав руку фиктивной миссис Брэдфорд. – Вы ведь счастливы, дорогая? Что до меня, то я просто на седьмом небе! Я страшно рада, что у нас будет такая приятная компания.

Делия (если только это было ее настоящее имя) адресовала ей весьма убедительную счастливую улыбку. Кентону вдруг пришло в голову, что этой девице вовсе не обязательно самой заниматься темными делишками. Возможно, она работает с кем-то в паре.

– Все складывается на редкость удачно, Брэдфорд, – вмешался Шарп. – Истон готов вложить деньги в ваше предприятие. Человек он влиятельный и охотно воспользуется своими связями, чтобы помочь вам обрести здесь почву. Я еще раньше ввел его в курс дела и набросал ваш портрет, однако теперь вы человек не только деловой, но и женатый, что, несомненно, говорит в вашу пользу, не так ли, Энзел?

Его приятель улыбнулся и кивнул. Кентон обратился к нему, тщательно подбирая слова и не забывая при этом прислушиваться к разговору дам:

– Сэр, я счастлив с вами познакомиться и рад случаю провести вместе время на борту этого судна. А сейчас мне необходимо переговорить с мистером Шарпом, пока не подали сигнал к отплытию. Итак, дорогой Нельсон, я попытаюсь быстро рассказать вам, чего мне удалось достигнуть в Сакраменто, а потом…

– Нет никакой необходимости так торопиться, – благодушно перебил его Шарп. – Прошу прощения за мою забывчивость! Я ведь отправляюсь вместе с вами в Нью-Йорк. Хочется, знаете ли, еще раз взглянуть на то, как вы там развернулись.

Кентон со страхом вспомнил о свалившемся на него супружестве. Если Нельсон Шарп поплывет вместе с ними, волей-неволей придется объяснить, что свою так называемую жену он видит впервые в жизни! Что же делать? Представить случившееся как шутку?

Бросив взгляд в сторону Делии, он, к своему неудовольствию, увидел, что ее уже окружили дамы, с которыми она непринужденно болтала. Каждая минута промедления все больше затрудняла выход из создавшегося положения.

– Сакраменто – это неплохо, – проник в сознание оживленный голос Шарпа, – но я имел в виду филиал здесь, в Сан-Франциско.

– Отложим дела, – быстро произнес Кентон. – Вы сами только что сказали, что у нас впереди масса времени для их обсуждения. Боюсь, мне придется сообщить вам…

Перейти на страницу:

Похожие книги