Читаем Корабль мечты полностью

– Для меня новость, что слухи о подвигах брата распространились так далеко… впрочем, меня это не касается. Семья от него отвернулась.

– В любом случае теперь уже не важно, как ведет себя ваш брат. Вы крепко стоите на ногах, дорогой Брэдфорд. Идемте разыщем тех, с кем я хочу вас познакомить. По дороге расскажете, как все прошло в Сакраменто.

Оставалось только последовать за ним. Кентон беспощадно подавил нарастающую тревогу, зная, что еще не скоро останется с Делией один на один и сможет высказать ей все, что думает.

Когда мистер Брэдфорд и его деловой партнер отошли, Делия наконец сумела расслабиться. Ей показалось, что несколько минут назад он хотел публично ее разоблачить, для чего нельзя было придумать худшего момента. Человек с тростью, недавно говоривший с полицейским, как раз поднялся на палубу. Малейшие странности с ее стороны привлекут его внимание и помогут сложить два и два. Что же тогда говорить о громком скандале? Нужно хотя бы выждать, пока пароход не выйдет в открытое море.

Собеседницы все щебетали, а Делия следила взглядом за высокой фигурой Брэдфорда. Надо сказать, внешностью его Бог не обидел: густые, слегка волнистые волосы, карие с золотистым отливом глаза. Хотя мода предписывала разного рода растительность на лице – от бороды до бакенбард, он был гладко выбрит, что позволяло оценить решительное, уверенное выражение его лица. Да и вся его осанка говорила о привычке отдавать приказы. Но кроется ли за этим доброта? До сих пор леди Удача была на стороне Делии, даже когда череда стремительных знакомств не позволила мистеру Брэдфорду сразу разоблачить ее обман. Но она подозревала, что ее спаситель не из тех, кто позволяет собой манипулировать.

– …и столько элегантности! – Голос юной леди с канарейкой поднялся тоном выше. – Признаюсь, я не ожидала такой роскоши!

Оторвавшись от своих мыслей, Делия постаралась включиться в разговор, темой которого сейчас служила комфортабельность их судна. К сожалению, помимо удобств, пароход обладал также рядом труб. Из них уже повалил густой черный дым, который стлался прямо над верхней палубой. Одна из дам предложила спуститься и осмотреть помещения. Делия напоследок огляделась, увидела пассажира с тростью и, убедившись, что тот не обращает на нее внимания, последовала за своими собеседницами к лестнице. Чуть позже она едва удержалась от восхищенного возгласа, войдя следом за ними в обеденный салон. Украшенное пушистыми коврами, деревянной резьбой и хрустальными светильниками помещение напоминало баснословно дорогой отель. Слава Богу, она не надолго задержится в первом классе, подумала Делия, и не успеет привыкнуть к этой роскоши.

Дамы медленно проследовали между столиками, где им вскоре предстояло принимать пищу. Мысли Делии все возвращались к предстоящему объяснению с мистером Брэдфордом. Что же сказать, а что утаить? Может, всплакнуть о недавно почившем супруге? Нет, не пойдет! Интуиция подсказывала, что это не тот случай, когда выдумка будет проглочена без проблем. Поймав Делию на лжи, он откажет ей в покровительстве, а возможно, и выдаст. Она решила рискнуть и сказать правду, положившись на свое обычное везение и на великодушие мистера Брэдфорда.

* * *

Обычно дела поглощали Кентона с головой, но на сей раз он ни на минуту не мог забыть о своей загадочной спутнице. Ему не терпелось остаться с Делией с глазу на глаз и потребовать объяснений, однако ждать пришлось еще очень долго. Лишь три часа спустя они попали в каюту – его каюту, кстати сказать.

Небольшое, но уютное помещение, располагавшееся неподалеку от обеденного салона, имело три койки вдоль правой стены, одну – на левой, умывальник и рундук под круглым иллюминатором, который мог служить как для багажа, так и вместо кресла, поскольку имел мягкую обивку. Дорожный сундук Кентона и саквояж Делии занимали большую часть свободного места, остальное заполнил собой ее пышный кринолин.

Если корабельный стюард и был удивлен неожиданным появлением супруги у предположительно холостого джентльмена, он оставил свое удивление при себе, когда сверял номер указанной в билете каюты. Поскольку она была отдельной и обошлась в триста долларов, Делии билет не требовался. Кентон спросил себя, раздосадован ли он этим обстоятельством, и не нашел ответа.

Стоило стюарду закрыть за собой дверь, как Брэдфорд нетерпеливо повернулся к дерзкой девчонке, из-за которой все утро не мог сосредоточиться на важных делах. Вопрос еще не успел сорваться с его губ, как она рассыпалась в благодарностях и извинениях:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы