– Подожди. – Анна протянула ему плетеную корзинку.
Меркурио недоуменно уставился на нее.
– Ты что, не знаешь, что все арсеналотто берут с собой что-нибудь на обед, чтобы перекусить в перерыве? – улыбнулась она.
Меркурио заглянул в корзинку. Там, завернутые в льняное полотенце, лежали два толстых куска сала, небольшая буханка хлеба и две луковицы.
У двери Анна набросила ему на плечи длинную черную накидку.
– Погоди, говорю. Не стоит, чтобы люди видели, как ты разгуливаешь тут в наряде арсеналотто, – проворчала она, завязывая тесемки. – Это связано с той глупостью, которую ты вознамерился сотворить?
Кивнув, Меркурио опустил глаза.
Обняв его за шею, Анна притянула юношу к себе.
– Да хранит тебя архангел Михаил. С тобой все будет в порядке. Но ты все равно береги себя.
Они поспешно пошли на пристань, где стояли рыбацкие суда. Меркурио указал на Баттисту – тот уже ждал его на борту «Старой девы». Тонио и Берто сидели на веслах.
– Добрый день, Баттиста, – поздоровалась дель Меркато.
– Добрый день, Анна, – смутился рыбак.
Повернув голову, он увидел Меркурио и в изумлении открыл рот.
– Так значит, вы подельники Меркурио, – отметила Анна.
– Подельники? – с легкой дрожью в голосе повторил Баттиста.
– Ну брось, я просто шучу, – рассмеялась женщина. Затем она кивнула Тонио и Берто. – И вам доброго дня, ребята. У вашей матушки все в порядке? Тот мерзкий кашель прошел?
– Да. – Тонио потупился. Похоже, он чувствовал себя не в своей тарелке.
Анна хотела сказать что-то еще, но Меркурио мягко усадил ее в лодку.
– Сейчас ты увидишь, насколько быстро можно добраться до Венеции. – Он повернул голову к Тонио и Берто. – Ну же, давайте, парни, пускай в волосах у моей мамы ветер поиграет!
У Анны сладко закололо сердце и сперло дыхание.
И вновь заскрипели весла – братья подналегли. Анна поняла, что уже давно ей не было так радостно. Ей вспомнилось, как после смерти мужа она думала, будто больше никогда не будет счастлива. Женщина посмотрела на Меркурио.
– Спасибо, – сказала она, когда их взгляды встретились.
– За что?
Анна пожала плечами.
– Просто так, – улыбнулась она.
Этот мальчик с его безграничной щедростью и правда стал особенным для нее. Женщина с любовью окинула его взглядом, а затем подставила лицо ветру, трепавшему ее волосы.
Вскоре они свернули к Рио-делла-Маддалена и остановились у соттопортего переулка делле Колонете.
Меркурио выпрыгнул из лодки и помог Анне выбраться на набережную. Она указала на темный обветшалый дом.
– Я тут работаю.
– Ты уверена, что у них хватит денег, чтобы заплатить тебе?
– Да. Эти обедневшие дворяне такие странные… Вначале я задалась тем же вопросом, но их кухарка меня успокоила. Она работает там уже много лет и говорит, что господин всегда платит вовремя, когда готовит прием. А знаешь почему? Он не хочет, чтобы поползли слухи о том, что у него нет денег. Я в этом не разбираюсь, но кухарка рассказала мне, что господин хочет заключить выгодную сделку и поэтому должен производить впечатление человека при деньгах. Знаешь, что он делает? Мне это кажется слегка сумасшедшим. Он ремонтирует свой особняк, нанимает слуг, чтобы те отчистили палаццо до блеска, а затем… влезает в долги и покупает серебро, картины, гобелены, ковры, одежду для слуг и все, что должно подчеркнуть его богатство. Только самого богатства-то и нет! Господин устраивает этот прием, накрывает праздничный стол с вкуснейшими яствами, заключает несколько сделок. А затем он все продает и пытается на вырученные деньги раздать долги. Безумие, верно?
Меркурио молча смотрел на особняк, но мысли его, казалось, витали где-то далеко.
– Ты меня слышал? – спросила Анна.
– Что?
– О чем ты думаешь?
Юноша с отсутствующим видом улыбнулся.
– Ни о чем, просто одна мыслишка пришла в голову…
– Что за мыслишка?
– Да так… – Меркурио пожал плечами.
– Ладно, мне пора на работу. – Анна пристально посмотрела на Баттисту. – У вас дети. Я на вас полагаюсь. На вашу рассудительность.
Баттиста покраснел.
– Иногда мне кажется, что ты мужчина, – сказала она Меркурио.
– Но я и есть мужчина!
– Да, конечно, – улыбнулась Анна и, направляясь к дворянскому особняку, прошептала: – Только не расти так быстро, сынок.
– Что теперь? – спросил Тонио, когда они остались одни. – Приступим?
Все выжидательно посмотрели на Меркурио.
– Приступим, – торжественно провозгласил он.
Они продолжили путь в гнетущей тишине. Напряжение дошло до предела. Всем было не до шуток.
Рыбак поставил лодку неподалеку от набережной Рива-дегли-Скьявони, в боковом канале, где ее никто бы не заметил.
Меркурио встал, собираясь сойти на сушу.
– Как мне отличить грот-брамсель из льняной парусины? – севшим голосом спросил он.
Братья молча уставились на него.
Меркурио терпеливо ждал.
– Грот-брамсель – это парус, который ставят на самом верху грот-мачты, – объяснил Тонио. – И в Арсенале, если мы говорим о нашем деле, все паруса из льняной ткани.
Кивнув, Меркурио спрыгнул на берег, резким движением сорвал накидку и бросил ее в лодку.
– Это мне сейчас уже не нужно. Сберегите ее для меня.
– Это безумие… – испуганно пробормотал Баттиста, увидев одежду арсеналотто.