Меркурио как раз успел спрятаться, когда в дверном проеме показался Исаак.
– Хватит нести чушь, – покачал головой доктор. – Все, отправляйся спать.
Глава 60
– Теперь я знаю, что такое любовь! – пылко воскликнул Меркурио, распахнув дверь дома и увидев Анну.
Дель Меркато как раз подбрасывала дрова в камин.
– То-то я думаю, ты ночевать не пришел, – с облегчением вздохнула она. – Теперь все понятно. – Женщина улыбнулась, помешивая молоко в котелке над огнем. – Ты голоден?
– Как волк! – Меркурио шлепнулся на лавку за столом.
Анна отрезала толстый ломоть хлеба и налила парню молока в глубокую тарелку.
Меркурио обмакнул хлеб в молоко и с жадностью набросился на еду. Отрезав еще один кусок хлеба, Анна тоже села за стол.
– Так что же такое любовь?
Меркурио просиял, до ушей перепачкавшись молоком. Заглянув в его глаза, Анна кивнула.
– Да, это любовь, – согласилась она.
На женщине было ржаво-красное платье с серым передником из конопляной ткани. В кармане передника что-то звякнуло.
Анна сунула руку в карман и достала оттуда монеты.
– Три золотых лиры Трона. И девять серебряных. Приходил Исайя Сараваль, спрашивал о тебе, вот, оставил деньги. Сказал, ты все знаешь.
– Он продал цепочку и кольцо! – возликовал Меркурио. – Мы разбогатеем, Анна!
Улыбнувшись, дель Меркато опустила на стол еще несколько монет.
– Пол-лиры, три серебряных и шестнадцать марчетто, – радостно сказала она. – Да, мы разбогатеем. Мне заплатили за банкет. – Анна спрятала марчетто, а остальные монеты хотела отдать Меркурио. – Вот, возьми.
Меркурио увидел, как она раскраснелась от радости. Он придвинул к ней свои монеты вместе с теми, которые собиралась отдать ему Анна.
– Пускай они лучше будут у тебя.
– Но они принадлежат тебе! – возразила Анна.
Меркурио кивнул. Он весь лучился от счастья. Теперь у него было все, чего можно только пожелать.
– Сараваль сказал мне, что через две недели будет банкет в доме Веньеров, а через неделю – в палаццо Лабиа. Ты должен все подготовить и привезти.
– Да, для этого у нас есть Тонио и Берто и лодка… ну, лодка.
– Я их, кстати, встретила недавно. Они сказали мне, что ты опять носил деньги вдове Баттисты.
– Немного мелочи принес. – Меркурио отвел глаза.
– Тебе деньги нужны самому, – упрекнула его Анна.
– Ей деньги тоже нужны. Нельзя было допускать, чтобы она потеряла мужа.
Дель Меркато потрясенно прикрыла рот ладонью.
– О боже, ты прав, что это я такое говорю. – Женщина покачала головой. – Превращаюсь в какое-то бесчувственное чудовище. Но это все потому, что я желаю тебе самого лучшего.
Меркурио подумал, что когда-нибудь сможет сказать Анне, насколько он к ней привязан.
– Сараваль больше ничего не говорил?
Анна покачала головой, с любопытством глядя на парня.
– Так значит, это правда?
– Что?
– Ну, брось… Когда ты так юлишь, все сразу становится ясно. Актер из тебя никудышный.
– О чем ты? – Меркурио ухмыльнулся.
– Ну ладно. – Анна терпеливо улыбнулась. – Да, Сараваль кое-что сказал. Мол, покупки для банкетов в домах Веньеров и Лабиа поручат мне.
– Вот как? – притворно изумился Меркурио, но потом, не в силах больше сдерживаться, рассмеялся.
Перегнувшись через стол, Анна шлепнула его по вихрастому затылку.
– Ты же сама сказала, что ищешь работу, – принялся оправдываться Меркурио. – Так что придется поднатужиться. – Он сунул последний кусок хлеба в рот, выпил молоко прямо из тарелки, отер рот рукавом куртки и встал. А потом, вдруг вспомнив о чем-то, все-таки взял монеты. – Знаешь, а они мне действительно сегодня понадобятся. А теперь мне пора идти. – Парень направился к двери.
– Ты куда? Ты же только что пришел!
– Мне нужно заняться моим кораблем! – с порога крикнул Меркурио.
– Кораблем?
Но дверь уже закрылась.
Встав, Анна выбежала на порог.
– Что еще за корабль? – крикнула она юноше вслед.
Но Меркурио уже был довольно далеко и не услышал ее.
Он пошел на причал, где стояли рыбацкие лодки. Остановившись у суденышка, которое раньше принадлежало Баттисте, Меркурио свистнул. Тонио и Берто не заставили себя ждать.
– Куда поплывем, начальник? – Тонио явно пребывал в отличном настроении: они с братом заработали четырнадцать золотых на том, что просто перевезли товары из лавки Сараваля в дом обедневшего дворянина и обратно.
– На Рио-ди-Санта-Жюстина. На пересечении с Рио-ди-Фонтего.
– Что тебе там нужно? – удивился Тонио. – Там одни нищеброды шляются.
– Это не твоя забота. Твоя забота – грести, – беззлобно ответил Меркурио.
Он не хотел, чтобы они довезли его прямо до верфи Жуана дель Ольмо. Почему-то Меркурио нравилась мысль о том, что он отправится к Жуану один. Будто эта верфь была его тайным убежищем.
Пока братья быстро, как и всегда, везли его по каналам, Меркурио наслаждался прохладным утренним воздухом. «Жизнь прекрасна», – подумалось ему. Все так быстро изменилось.
Главное, он стал порядочным человеком. И для этого не пришлось делать ничего сложного. Хватило одной-единственной дельной мысли. Меркурио нашел занятие, благодаря которому можно разбогатеть. Причем без риска угодить в тюрьму. Или еще чего похуже.
Он нашел Анну, мать, которую искал всю свою жизнь.