Читаем Корабль невест полностью

— Я не собираюсь рисковать. Шлюпки на воду. Подчиняйтесь приказу, черт бы вас побрал! Грин, вы берете противопожарное оборудование и людей. Добсон, мне необходимо как минимум десять человек. Попытаемся освободить бомбовые погреба. Утопить бомбы, ко всем чертям. Теннант, я хочу, чтобы вы взяли с собой парочку человек и проверили, свободен ли проход под помповым отсеком. Откройте люки на складе горюче-смазочных материалов и затопите его. Затопите столько, сколько сможете, отсеков вокруг обоих машинных отделений.

— Но они же расположены выше ватерлинии, сэр?

— Посмотрите на море, приятель! Попробуем для разнообразия заставить эти треклятые волны поработать на нас.


На шлюпочной палубе Найкол пытался уговорить вцепившуюся в спасательный круг девушку сесть в шлюпку.

— Я не могу, — пронзительно визжала она, показывая на ярящиеся черные воды внизу. — Взгляните туда! Только взгляните туда!

Вокруг морские пехотинцы под вой сирены и приказы, раздающиеся по громкой связи, отчаянно пытались навести спокойствие и порядок. Время от времени какая-нибудь женщина кричала, что она чувствует запах дыма, и по толпе прокатывалась волна страха. Но, несмотря на это, рыдающая девушка была не единственной, кто отказывался сесть в шлюпки, которые на фоне внушительного корабля, словно поплавки, подпрыгивали на пенных волнах.

— Вы должны сесть в лодку! — громко произнес Найкол тоном, не терпящим возражений.

— Но там мои вещи! Что с ними будет?!

— С ними все будет в порядке. Огонь скоро потушат, и вы сможете вернуться на корабль. А теперь вперед! Вы задерживаете очередь.

Горестно всхлипнув, девушка позволила усадить себя в шлюпку, и очередь продвинулась еще на несколько дюймов. За спиной Найкола стояла толпа из нескольких сот женщин в вечерних платьях, которых вывели с ангарной палубы. Колючий ветер пронизывал до костей, покрывая кожу мурашками, и девушки зябко ежились, обняв себя руками. Одни плакали, другие же, наоборот, пытались беззаботно улыбаться, будто хотели убедить себя, что это всего-навсего веселое приключение. Каждая третья упрямо отказывалась спускаться в шлюпку, и ее приходилось уговаривать или усаживать насильно. Однако Найкол их не осуждал, ему самому отчаянно не хотелось лезть в шлюпку.

В свете прожекторов он видел моряков, которых помнил еще по «Индомитеблу». Стараясь ничем не выдать своих чувств, они исподтишка смотрели друг на друга и сразу переключались на женщин, которых предстояло доверить относительно безопасным шлюпкам внизу.

Следующая протянутая ему женская рука принадлежала Маргарет. Он сразу узнал ее бледное лунообразное лицо.

— Я не могу оставить Моди, — сказала она.

Он даже не сразу понял, о чем она говорит.

— Там внизу Фрэнсис, — ответил он. — Она ее принесет. Ну давайте же, мы не можем ждать.

— Но откуда вы знаете?

— Маргарет, вам надо сесть в шлюпку. — Он видел встревоженные лица тех, кого она задерживала. — А теперь вперед! Не заставляйте остальных ждать.

Ее хватка оказалась неожиданно крепкой.

— Вы должны сказать ей, чтобы она взяла Моди!

Найкол оглянулся назад, пытаясь хоть что-то разобрать в дыму и хаосе происходящего. Он тоже боялся, но, естественно, не за собаку.

— Найкол, садись вон в ту, — указал на одну из шлюпок появившийся рядом капитан морской пехоты. — Проследи за тем, чтобы все надели спасательные жилеты.

— Сэр, я бы лучше обождал на палубе, если это…

— Я приказываю тебе сесть в шлюпку.

— Сэр, если это не имеет значения, я…

— Найкол, живо в шлюпку! Это приказ. — Капитан кивнул в сторону маленького суденышка — тем временем шлюпка с Маргарет уже была спущена на воду — и снова повернулся к Найколу: — И что, твою мать, у тебя с лицом?!

И вот уже через несколько минут лодка с Найколом с тихим всплеском шлепнулась на воду, и женщины пронзительно завизжали от испуга. Пытаясь разобраться со стропами и одновременно заставить девушек надеть спасательные жилеты, Найкол оглядел спущенные на воду шлюпки и наконец обнаружил Эмметта. Молодой морпех, отчаянно жестикулируя, показывал на свое весло, оказавшееся в единственном числе.

— Чертовы канаты куда-то делись! — орал он. — И не хватает половины весел. Этот чертов корабль — просто плавучая свалка металлолома.

— Они как раз собирались их заменить. Денхолм уже заказал весла после последних учений, — услышал Найкол чей-то голос.

Поискав, Найкол нашел оба весла — на сей раз ему повезло. Теперь девушки в безопасности. Как бы там ни было, они могли дрейфовать всю ночь. А кругом волновалось и пенилось темно-синее море, волны были не настолько высокими, чтобы стало по-настоящему страшно, но достаточно чувствительными, и девушки испуганно хватались за борта. Сквозь свист в ушах Найкол слышал панический рев сирены и отрывистые приказы по громкой связи. Посмотрев на терпящий бедствие корабль, он увидел слабое, но совершенно отчетливое облако дыма, вырвавшееся откуда-то чуть ниже женских кают.

Выбирайся оттуда, мысленно приказал он ей. Покажись, ради всего святого.

— Не могу подобраться к тебе еще ближе! — крикнул Эмметт. — Как сделать так, чтобы наши лодки плыли рядом?

Перейти на страницу:

Похожие книги