Читаем Корабли Мериора полностью

Ночь выдалась ясной. Ярко светила полная луна, делая каменистое пространство склонов еще более зловещим. Не удовлетворяясь ее светом, Пескиль с факелом обходил раненых соратников. Варвары добились своего: они вывели из строя самых лучших и надежных его бойцов.. Пескиль наклонялся к каждому; тем, кто находился в сознании, он говорил несколько ободряющих слов. Потом он велел собрать всех гарнизонных лекарей и заявил, что они обязаны спасти каждого раненого и он не простит им ни одну смерть.

Спокойствие самого Пескиля напоминало нарыв, готовый в любую минуту лопнуть.

— Пусть вместе с лекарями сюда явятся гарнизонные неженки. Днем кое-кто из них настаивал на продолжении марша. Теперь пускай полюбуются, каково воевать с варварами Джирета Рыжебородого. Расскажите им обо всем, что случилось там, на склонах. Пусть трясутся от страха и привыкают. Когда им придется воевать против Повелителя Теней, все будет в тысячу раз хуже.

Увы, солдат и офицеров в тот вечер больше занимала не судьба наемников, а собственное незавидное положение. Вместе с дымом скудных костров в воздухе витало людское недовольство. Недостаток дров помешал поварам испечь свежий хлеб. Ужинать приходилось сухарями и жестким безвкусным сыром. Мерно вышагивали часовые. Фыркали недокормленные лошади, угрюмо мычали голодные волы. Позже, когда лекари осмотрели раненых и принялись за дело, над лагерем понеслись душераздирающие крики. Кому-то прижигали глубокую рваную рану, кому-то ставили лубок на переломанную кость. Ветер подхватывал запах горелого человеческого мяса и нес на восток, в сторону моря.

Этих людей собирали, чтобы они принесли войну на берег далекого Мериора. В лагере под Итаррой никто из них не сомневался, что так оно и будет… Сейчас, у входа в Валь-гапское ущелье, им не хотелось думать ни о Мериоре, ни о Верпонте. Они лежали без сна, цепенея не столько от холода, сколько от неодолимого страха.


Кайден Шанда

За два дня до праздника осеннего равноденствия плотники мериорской верфи принялись настилать палубу первой бригантины. Звенели пилы, резавшие сухие смолистые доски, стучали молотки. Аритона среди работавших не было. Не было его и при закладке второй бригантины. Еще ночью он покинул верфь и почти волоком затащил пьяного и сонного Дакара на борт «Таллиарта». Казалось, Фаленит совсем позабыл и о раненом рыбаке. После той ночи он ни разу не появился в хижине Элайры. Между тем рука у парня зажила, кость срослась правильно, и на коже не осталось никаких следов, кроме розовой паутинки тонких шрамов. В то утро, когда знахарка снимала рыбаку последние повязки, «Таллиарт» поднял парус и покинул мериорскую гавань.

Погода и ветры благоприятствовали плаванию. Корабль держал курс на северо-запад. Первую остановку Аритон сделал в Тельзене, где заказал новые партии бревен и досок и забрал дожидавшиеся его сообщения от гонцов. Новости с севера были мрачными и способствовали столь же мрачным раздумьям. Миновав Эльсин, Аритон проплыл еще двадцать лиг и бросил якорь в лесистой бухточке. Утро выдалось безоблачным и обещало теплый день. Дакар беспробудно спал. Спустив лодку, Повелитель Теней поплыл к берегу.

Ни время, ни место его путешествия не были случайными. Добравшись до зарослей папоротников, клонившихся к самой воде, он вытащил лодку и надежно спрятал ее под зеленым покровом. Утренний воздух пах молодым сосняком и тиной. Над бухточкой, высматривая рыбу, кружили чайки. В промежутке между их криками Аритон громко просвистел условный сигнал. Потом он сел на ствол поваленной штормом пальмы и стал ждать, надеясь, что его просьба о встрече благополучно дошла по назначению. Через какое-то время из кустов появился рослый дозорный в обычном наряде клановых бойцов, сшитом из оленьих шкур.

Ни один звук не выдавал присутствия других дозорных, хотя они наверняка прятались в увитых плющом кустарниках и в высокой траве, держа наготове луки. Аритон успел изучить неписаные правила кланов и знал: стоит сделать одно неверное или подозрительное движение, и на него обрушится град стрел. Освещенный солнцем, он представлял собой отличную мишень. Стараясь не подавать виду, Фаленит ждал, когда дозорный приблизится к нему.

Долговязый боец произнес на паравианском условные слова. Ответив на том же языке, Аритон подал ему деревянный кругляш. Дозорный взял его левой рукой; правая застыла рядом с рукоятью кинжала. На кусочке дерева был вырезан древний герб верховных королей Шанда — полумесяц и коршун.

— Эт милосердный, — хмуро пробурчал дозорный. Его лицо было испещрено маскировочными пятнами, помогавшими не выделяться среди листвы. Возрастом своим он едва ли превосходил Джирета.

— Ну и посудину избрал принц Ратанский для путешествий! — хмыкнул парень. — Наш предводитель явно проиграл заклад. Он утверждал, что наследный принц приплывет на большом корабле, под флагами с гербом. Еще он говорил, что у принца должна быть свита и все в ливреях, расшитых изумрудами. Твой хваленый принц, наверное, еще спит.

Аритон слегка улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы