Читаем Коран. Богословский перевод. Том 2 полностью

Для Ада Мы [говорит Господь миров] сотворили большое количество людей и джиннов [они придут к заслуженному согласно их личному мирскому выбору, а Богу это изначально известно]. У них [оказавшихся у разбитого корыта и потерпевших полный крах в вечности, в период сознательного пребывания в мирской обители] (1) были сердца, которыми они не понимали [чувствительность, восприимчивость, отзывчивость, щедрость души, мягкость, сострадание не были присущи им]; они имели глаза, которыми не видели [не хотели приглядеться, увидеть альтернативную реальность, помимо той, к которой уже привыкли], и уши, которыми не слышали [не желали прислушаться. Новые познания, наставления, назидания зачастую были чужды им, они их не видели ни в жизни, ни в книгах, ни в устных наставлениях других людей, а также – не слушали. Многие из них брали от жизни все, без разбора, и мало о чем задумывались]. Они подобны животным, хотя – хуже (более заблудшие) [ведь животные, пусть даже инстинктивно, но стремятся к полезному, хорошему, а эти люди совсем не воспринимали жизнь всерьез, транжирили ее, не задумываясь о последствиях]. Они – невнимательные (беспечные, небрежные) [своим неверным отношением к жизни достигли в этих неприглядных качествах высших уровней, а точнее – низших. К чему-то большему, чем пить, спать, поглощать продукты питания и безудержно приумножать благосостояние или апатично бездействовать, они подняться не смогли, не пожелали, не захотели. Страх остаться голодными и мирская ненасытность лишили их земного благополучия и счастья в вечном. Это – их выбор, в нем они были абсолютно свободны].


7:180

У Аллаха (у Бога) есть прекрасные имена60, и вы можете обращаться к Нему, используя их (обращайтесь же к Нему, используя их). Оставьте (покиньте, пройдите мимо) тех, кто [преднамеренно] совершает что-то неверное (греховное) касательно Его имен [говоря, например, что множество имен указывает на множество богов]. [Не сомневайтесь и не беспокойтесь] им [этим духовно нищим и неразумным людям] сполна воздастся за то, что они делали [против святости Творца].


7:181

И среди сотворенных Нами есть нация (сообщество людей) [некая часть рода человеческого; последователи заключительного Божьего посланника], наставляющая на путь правды (истины) [путь земного и вечного блага, счастья в обоих мирах]. Она [умеет] рассудить по справедливости [непредвзято, объективно. Эта категория людей вносит значительный вклад в то, чтобы в обществе преобладала правильность и справедливость].


7:182

Тех, кто не поверил Нашим знамениям [живя во всей этой мирской красе, так и не уверовал в Творца, не стал носителем основных постулатов веры; кто не прислушался к слову заключительного Священного Писания], Мы [подвергнем трудностям и тяготам] постепенно (поэтапно) [насылая их] оттуда, откуда они не ждут. [Спешки в том, чтобы наказать их Адом и окончательно разделаться с ними, не будет.]


7:183

Я [говорит Господь миров] дарую им [за все зло и неблагодарность] долгую [нелегкую, непростую, а возможно, и полную земных благ] жизнь. Моя [неприметная на первых порах] стратегия жестка (серьезна, прочна). [Никто, сколь бы великим и всесильным по мирским меркам он ни был, не сможет ничего противопоставить, ничем не сможет противостоять; он рано или поздно покорится и получит свое сполна.]


7:184

Почему они [люди] не думают (не хотят призадуматься)?! На их спутника [на заключительного Божьего посланника] джинны не воздействовали (не лишали его рассудка) [как это утверждают некоторые из числа упрямых и недальновидных глупцов]. Он [пророк Мухаммад] лишь ясный (очевидный) увещеватель. [Его миссия – проинформировать вас, вооружить всем необходимым для земных и вечных успехов и достижений. Призадумайтесь, это вам самим же во благо.]


7:185

Разве они не могут внимательным взором окинуть просторы небес и земли, посмотреть на все то, что сотворено Аллахом (Богом, Господом)?!

[Пусть посмотрят по сторонам] очень даже возможно, что их срок наступает (приближается) [заканчивается период жизни человека, государства, цивилизации, эпохи; все мирское имеет конец]. И во что бы ни уверовали они после этого [когда последние минуты беспечного мирского жития будут уже позади], оно им не поможет!61 (Имея Священный Коран, чего еще они хотят?!62)


7:186

Если Аллах (Бог, Господь) сведет кого-то с верного пути, тогда никто [из людей, джиннов, ангелов] не наставит его на путь истинный. Он [Господь миров] оставит их (покинет их) [заблудших, избравших для себя путь легкомыслия и беспечности], предоставив им [до поры до времени] возможность блуждать растерянными в своем произволе (беззаконии, грехе).


***


Человек делает выбор. Он выбирает десятки, сотни и тысячи раз и получает свой результат – что посеешь, то и пожнешь. Раз за разом некоторые из нас сеют одно и то же, странным образом ожидая, что результат будет другим. Так срабатывает причинно-следственная связь, установленная Богом в порядке нашего мироздания63.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова , Ульяна Сергеевна Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия