Читаем Корея на перекрестке эпох полностью

Если говорить о конфуцианстве, влиянию которого приписывают сегодня большинство отрицательных явлений в корейском обществе, то я бы не стала судить о нем однозначно. Многие постулаты его были благородны, но не все они были в равной мере восприняты. Скажем, концепция строгой общественной иерархии существовала задолго до внедрения Учения, и напряжение между ней и интеллектуальным эгалитаризмом конфуцианства никогда не было разрешено. Следовательно, корни уходят значительно глубже, чем предполагается в настоящее время.

Работая над этой книгой, я много думала о словах брата Жана-Поля, советовавшего мне найти человеческий, социокультурный, географический или иной обобщенный символ, лучше других воплощающий Корею, отражающий ее суть и особенности. Удалось ли мне это? В личном плане, несомненно, да.

Я писала, и перед мысленным взором вставали усыпанные белыми лепестками знаменитые вишневые аллеи провинции Северная Чолла, карнавал огней в день рождения Будды в мае, невозмутимые лики гранитных изваяний буддийских святых в горах Сораксан, таинственный полумрак пещерного храма Соккурам в окрестностях Кёнджу, рассвет в горах, причудливые скалы в морской дали, пальмы в Канджине на самом юге и снег на дорожках дворцовых парков в Сеуле в новый год по лунному календарю, гулкие своды Мёндонского собора, ползущие по стенам и оградам ветки усыпанных цветами розовых кустов в начале лета, золото листопада, высокое небо и яркие одежды людей в октябре, в дни празднования дня чхусок. Незабываемые впечатления, оставшиеся навсегда.

Но чаще всего я вспоминала лица друзей и маленький поезд с бархатными сидениями, на котором я ездила в гости к Суджин, живущей в пригороде Сеула. В нем тихо играла музыка и продавали мороженое, которое казалось особенно вкусным. Откусывая его маленькими кусочками, так хорошо было смотреть в окно на проплывавшие за стеклом горы с холмиками могил бесчисленных предков, разговаривать со словоохотливыми и любознательными старушками, возвращавшимися после окончания дел из столицы, и ждать, когда впереди откроется долина и покажется новый микрорайон, где живут люди, которые всегда тебе рады. Встреча наступала как праздник. Она была и осталась маяком в море жизни, и это лучшее, что подарила мне Корея.

17. СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В ТЕКСТЕ

КОРЕЙСКИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

абай сундэ - корейская колбаса "по-стариковски"

аджумони - женщина, тетенька (обращение к замужней женщине)

адыль - сын

анпан/анчхэ - внутренние покои традиционного жилища

анэ - жена

аппа - папа

ахо - почетное прозвище

витхо - рисовое поле, доходы с которого предназначены на поминальные цели

еджоль - вежливость, воспитанность, культурность

ёбо - супруг (обращение)

ёнджон - портрет (старшего)

ёса - дама (об общественном деятеле)

ипхянджо - предок, покинувший деревню, где проживали родственники с одной фамилией, и поселившийся отдельно среди представителей других фамилий

каджан - глава семьи

канджан - жидкий соевый соус

капча сахва - гонение конфуцианских ученых года капчи (1504 г.)

караоке - салон для пения (япон.)

кат - шляпа из конского волоса, символ мужской зрелости и достоинства

кваго - экзамен на государственный чин в старой Корее

кванви - чин

кваллесик - церемония по случаю совершеннолетия

кёсу - профессор

киджеса - проводимые дома обряды в честь предков до четвертого колена

кимпап - завернутый в листья морской капусты рисовый рулет

кимчхи - квашеные/соленые овощи

кисэн - певица и танцовщица, представительница низшего сословия

ккактуги - кимчхи из нарезанной кубиками редьки с перцем

котчхори - кимчхи из молодых овощей, сезонная (весенняя) кимчхи

куксу - корейская лапша

кунджа - "благородный муж", совершенный человек по конфуцианским понятиям

кунсин юый - один из пяти конфуцианских принципов, регулирующих человеческие отношения (государь - подданный, господин - слуга)

кымчуль - соломенная веревка, которую вывешивали на воротах дома, когда в нем рождался ребенок

мёхо - посмертное храмовое имя короля

мидже - обряд поминания предков в 9-м лунном месяце

минари - омежник лежачий (травянистое растение, употребляемое в пищу)

мисси - молодые женщины, решившие не изменять облику своей юности после замужества (англ. missy)

монг - "морской шприц" (разновидность моллюска)

мунджун - организация потомков одного предка по мужской линии

мунмё - храм (алтарь) Конфуция

на - я (местоимение)

наи - возраст

-ним - вежливая частица, присоединяемая к обращению

ноби - раб

нольттвиги - качание на качелях (традиционное женское развлечение)

нуна - старшая сестра (для мужчины)

нынхо - посмертное имя, даваемое королю по названию гробницы

нэве - супруги (букв, "внутреннее и внешнее")

Перейти на страницу:

Похожие книги

Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры
Советская внешняя разведка. 1920–1945 годы. История, структура и кадры

Когда в декабре 1920 года в структуре ВЧК был создано подразделение внешней разведки ИНО (Иностранный отдел), то организовывать разведывательную работу пришлось «с нуля». Несмотря на это к началу Второй мировой войны советская внешняя разведка была одной из мощнейших в мире и могла на равных конкурировать с признанными лидерами того времени – британской и германской.Впервые подробно и достоверно рассказано о большинстве операций советской внешней разведки с момента ее создания до начала «холодной войны». Биографии руководителей, кадровых сотрудников и ценных агентов. Структура центрального аппарата и резидентур за рубежом.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Иванович Колпакиди , Валентин Константинович Мзареулов

Военное дело / Документальная литература
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»

Эрик Ларсон – американский писатель, журналист, лауреат множества премий, автор популярных исторических книг. Среди них мировые бестселлеры: "В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине", "Буря «Исаак»", "Гром небесный" и "Дьявол в белом городе" (премия Эдгара По и номинация на премию "Золотой кинжал" за лучшее произведение нон-фикшн от Ассоциации детективных писателей). "Мертвый след" (2015) – захватывающий рассказ об одном из самых трагических событий Первой мировой войны – гибели "Лузитании", роскошного океанского лайнера, совершавшего в апреле 1915 года свой 201-й рейс из Нью-Йорка в Ливерпуль. Корабль был торпедирован германской субмариной U-20 7 мая 1915 года и затонул за 18 минут в 19 км от берегов Ирландии. Погибло 1198 человек из 1959 бывших на борту.

Эрик Ларсон

Документальная литература / Документальная литература / Публицистика / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза