— Да ладно, не обижайся. Эти сокровища здесь уже никому не нужны.
— Они не нужны и церкви.
Дюран закатывает глаза.
— Цель экспедиции была в том, чтобы привезти обратно сокровища Сан-Марко.
— Реликвии святого. Я знаю. Но это же было только прикрытие! Чтобы убедить Совет в необходимости этой экспедиции. Настоящей целью было доставить в Рим Патриарха!
Офицер качает головой:
— Эх, Джон, Джон… Какая наивность… Мы прекрасно знаем, что твоя миссия была поручена тебе кардиналом Альбани. Когда я говорю тебе, что наша цель — забрать сокровища, я совершенно не имею в виду, что это сказал нам Альбани. Это Патрицио Мори отдавал нам приказы. И, как видишь, мы их выполнили. Ну, по крайней мере, часть из них. Осталось не так уж много. А, ну да: еще мы забрали мощи святого. Они вон в том ящике.
— Ты служишь Мори! Ты служил им с самого начала! Что за мерзкая двуличность…
Капитан совершенно невозмутимо достает из кобуры пистолет и целится мне в лоб. Дуло пистолета всего в паре сантиметров от меня. Его рука ни капельки не дрожит.
— Я мог бы убить тебя еще снаружи.
— Мне кажется, ты и так собирался делать это. Несчастный случай с «опрыскиванием» на самом деле не был случайностью, не так ли?
Дюран ухмыляется:
— Ну… нет, на самом деле, нет. Поначалу и правда нам казалось, что ты нам будешь только мешать…
— Интересно, и что же изменило твое мнение? Ты решил, что мне будет полезна прогулка на свежем воздухе?
— О, а это неплохая идея. Но нет. Я взял тебя потому что — сам видишь. Тут куча вещей, которые придется тащить, и любая пара рук нам пригодится. Знаешь, как говорится: «Жатвы много, а делателей мало»…[103]
— Ну,
— Сейчас Марсель позаботится о ране. Это не очень серьезно. И кроме того, если бы ты остановился, этого бы не произошло.
— Учту на будущее. А сейчас могу я сесть? Я устал.
— Договорились. Конечно можешь. Марсель, принеси Джону чего-нибудь поесть, да и попить. И разберись с его раной.
Я сажусь на пол, прислонившись спиной к колонне.
— Ты на себя в зеркало-то давно смотрел? — спрашивает меня Диоп, пока снимает с меня куртку, чтобы обработать рану.
— Их нигде не было. А что?
— Потому что ты выглядишь, как зомби.
— А может, так оно и есть? Не боишься, что я тебя укушу?
— Нет. Зомби сейчас попрятались еще лучше, чем живые. Сколько времени ты провел на открытом воздухе без маски?
— Не знаю.
— Не знает он. Ну о’кей, сейчас тебе будет немного больно.
Я стискиваю зубы. Когда капрал дезинфицирует мои раны, такое впечатление, что на них льется едкая кислота.
— Тебе повезло, что у нас снова есть пенициллин. И что Готшальк его не украл.
—
— Доктор Ломбар. Ее изобретения. Среди тех вещей, которые мы вынесли со станции Аврелия, была и небольшая аптечка. Эта женщина была сокровищем. Хотел бы я, чтобы этот маньяк Готшальк попался мне в руки. Мне хватило бы и пары минут.
— Это ты стрелял? Ты стрелял в меня…
— Да. Извини.
— Если бы ты знал, что это я, ты бы тоже стрелял?
— Нет.
— Тогда тебе не за что извиняться.
Бинты, которые Диоп накладывает мне на рану, далеко не стерильные. Но ни к чему привередничать. У капрала покрасневшие, налитые кровью глаза.
— Ты тоже плохо выглядишь, — говорю я ему.
— Да, это было нелегко. Этот город… странный.
— Тревожный, да?
— Да, наверное… — он пожимает плечами.
— Ты видел что-нибудь странное, да? — настаиваю я.
Капрал делает головой знак «да».
— Что это было?
— Ничего.
Но его глаза пристально вглядываются в меня. Расширенные, полные страха зрачки.
— Ты уверен, что не хочешь мне рассказать?
— Я видел вещи, которых не могло быть на самом деле.
— Во сне?
— Нет. Не во сне. Ну, типа того, что я смотрел из окна и видел каналы, полные воды. И людей. Но потом, когда я еще раз открыл окно, их больше не было, да и воды тоже не было. И еще как-то раз… Не смейся… Еще как-то раз я видел кота.
— Кота?
— Да.
— Какой он был?
— Черный. С зелеными глазищами, как вот этот изумруд.
Он вытаскивает из кармана куртки обработанный изумруд величиной с лесной орех и отвечает на мой вопросительный взгляд еще одним пожатием плеч:
— Мы все должны думать о старости. А здесь хватит на всех. Кстати…
Он снова засовывает два пальца в карман и вытаскивает бумажный пакетик, сложенный в несколько раз.
Я раскрываю его.
Кольцо Рыбака сверкает, будто подмигивая мне.
— Я взял его, когда капитан сказал нам связать вас. Мне жаль.
— Я даже не заметил. Это было последнее, о чем я подумал.
— Это потому, что вы священник. А у меня, например, трое детей. И я должен думать об их будущем. Каждый раз, когда я иду на миссию, я рискую не вернуться.
— Существует ли вообще это будущее? Кто еще до сих пор о нем думает…
— Все те, у кого есть дети, думают, — отвечает Диоп, и эхо разносит его голос. — Ну вот и все, рука как новенькая.
Он встает и отходит.
Я долго разглядываю кольцо, как будто не решаясь поднести его к свету.
Но это ведь символ. Один из самых важных символов ушедшей эпохи.
Я снова кладу его в бумажный пакетик и убираю в карман.
Спустя несколько минут Диоп возвращается с тарелкой еды и бутылкой.