Читаем Корни травы полностью

—О чем я тебе и говорил, ман, — сказал он Айвану. — Никому здесь нельзя верить, понял. Знаешь как давно этот сукин сын не отдает мне долг? Но сегодня он меня не проведет, понял. — Парень становился все более разгоряченным. — Эй, мне нужны мои деньги сегодня! Ты слышишь? — грозно прокричал он и направился к парню, оставив тележку с Айваном посреди улицы. Потом остановился и застыл в недоумении, совершенно сбитый с толку.

— Эй, — проговорил он Айвану, словно его постигло внезапное озарение. — Я все понял. К нему, ман, надо идти тебе. Пять долларов у него есть, давай иди, — настаивал он.

Это внезапное доверие польстило Айвану. Он почувствовал, что готов ринуться и доказать, кто он такой, продемонстрировать свой ум и силу этому проходимцу «Винстону».

— Не волнуйся, ман. Ты их получишь, — заверил он парня.

Заломив края шляпы и напустив на себя важность, он с немалым трудом перебрался через улицу. Но с приближением к «Винстону» его уверенность стала таять. Поначалу он думал, что парень захочет удрать от него, чтобы избежать столкновения, но «Винстон» как ни в чем не бывало развалился на своей тележке, удовлетворенно пожевывал стебель сахарного тростника и на приближение Айвана никак не реагировал.

—Эй, Винстон! — крикнул Айван. Парень смотрел в другую сторону, словно и не слышал.

—Эй, ман, я с тобой говорю, — настаивал Айван.

«Винстон» удивленно посмотрел на него.

—Со мной?

Вдруг Айван, смутившись, сообразил, что не знает даже имени своего нового друга.

—Да, ты, ман… один мой друг… — парень вон там… — Он показал рукой через улицу, — послал меня забрать его деньги, ман. Да, ман, он сказал, что у тебя его деньги. — Тон Айвана становился все настойчивее, но «Винстон» глядел на него в полном непонимании. Парень казался тормознутым — дурак-дураком — по крайней мере, вел себя так, «играл в дурачка, чтобы обдурить умного», как говорил Маас Натти. Внезапно Айван пришел в ярость. Какие насмешники! Эти презрительные манеры городских пижонов — если он из деревни, это еще не значит, что он дурак. «Винстон» сейчас узнает.

—Эй, Винстон-ман. Человек послал меня за деньгами, — сказал он и протянул руку.

—Но меня зовут не Винстон, ман. Где он сам? Человек, что послал тебя? — Парень в недоумении посмотрел через улицу.

—Он там, ман, — Айван указал через плечо и, следуя за пустым взглядом парня, сам обернулся посмотреть туда, где стояла тележка с его коробками. Высматривая ее во все глаза — возможно, ее перевезли на другую сторону или за перекресток, — он никак не мог поверить в случившееся, все еще надеялся увидеть маленький ручной грузовик.

—Эй! Ну-ка назад с моими вещами. Стой! Вернись! — Айван попытался перебежать через улицу, но оживленное движение не позволило ему это сделать.

—В чем дело? Ты спятил, что ли? — раздался гневный голос из кабины едва не сбившего его грузовика.

—Не надо так рисковать, ман. — Парень, который не был Винстоном, положил ему руку на плечо. — Что случилось?

Айван в отчаянии рвался перебежать улицу и даже не мог рассказать «Винстону», как его одурачили.

—Все в порядке, ман, просто мне надо кое-кого найти, — объяснил он.

Когда зажегся зеленый, он помчался через улицу. "Я найду этого чертова парня… Все до единой мои вещи в его тележке. Как я мог допустить, чтобы меня так обманули? По какой дороге он поехал — по той? Или по этой? Иисусе, все мои вещи до единой. И деньги для матери. Я найду этого сукина сына. Должен найти. Кровь ему пущу.

Он беспомощно бегал по людным тротуарам, заглядывал в пустые переулки, переходил широкие улицы, и с каждой минутой отчаяние его росло. Наконец он остановился. «Подожди-ка. Полиция… надо искать полицию». Он стал высматривать полицейского и, сделав несколько кругов, привлек к себе внимание людей.

—Что с тобой, сынок? Что-то случилось? — с материнским участием спросила женщина, стоявшая у лотка.

—Полиция… я ищу полицию. У меня вещи украли, — сказал Айван.

В ее глазах мелькнуло сочувствие.

—Бедняжка, — сказала она, — ты, наверное, только что из деревни приехал, да? Эта полиция только одно и знает — мешать людям и требовать эти дурацкие лицензии; а когда что-нибудь плохое случается, их никогда нет на месте, — засуетилась она и огляделась по сторонам. Не заметив нигде полицейского, она вдруг истошно завопила:

—На помощь! Убивают! Полиция! — Крик прозвучал так внезапно и громко, что Айван в изумлении отшатнулся. — Ни черта они не придут, — сказала женщина уверенно, после чего обратилась к Айвану голосом, располагающим к беседе:

—Расскажи-ка мне теперь, что случилось? Пока он рассказывал свою историю, вокруг стала собираться любопытствующая толпа.

—Что случилось, мэм?

—Да не со мной, а вот с этим бедным пареньком, — сказала собеседница Айвана и показала в его сторону. — Какой-то вор-негодяй облапошил бедного мальчишку.

—Вот досада-то какая, да и паренек такой пригожий.

Смущенный до глубины души, Айван стал объектом всеобщего сострадания: женщины возмущались, мужчины качали головами и негромко переговаривались.

—На помощь! Убивают! Полиция! — снова завопила пожилая женщина, заглушив голоса сочувствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амфора / extra

Корни травы
Корни травы

Книга посвящена жизни талантливого парнишки, ставшего национальным героем Ямайки.Присядь, ман, я расскажу тебе об истории в которой переплелась мистика и явь, романтика и предательство. Здесь повествуется о жизни деревенского мальчугана Айвана по прозвищу Риган.Живя в провинции Айван ведет беззаботную и размеренную жизнь – занимаясь хозяйством и наслаждаясь восхитительной природой Ямайки. Успевая при этом заигрывать с подружкой и часами слушать радиоприемник, мечтая однажды стать известным певцом. Переломным моментом становится смерть старой бабушки Аманды, которая воспитывала и оберегала его. Справившись с горем герой решает переехать в столичный Кингстон, чтобы воплотить там свою давнюю мечту. Уже в первый день своего пребывания в городе он начинает погружаться в кошмарный мир трущоб Тренчтауна – обворованный и встретивший рассвет в разбитой машине. Но Риган не теряет надежды и до конца борется за успех под палящими ямайскими лучами и затуманивающим готшитом...

Майк Телвелл

Современная русская и зарубежная проза
Чудо о розе
Чудо о розе

Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.Трудно избавиться от иронии, вкушая произведения Жана Жене (сам автор ни в коем случае не относился к ним иронично!), и всё же — роман основан на реально произошедших событиях в жизни автора, а потому не может не тронуть душу.Роман Жана Жене «Чудо о розе» одно из самых трогательных и романтичных произведений французского писателя. Поэтически преобразованный романтизм и цинические провокации, жажда чистой любви и страсть к предательству, достоверность и вымысел, высокий «штиль» и вульгаризм наделяют романы Жене неистребимой волнующей силой, ставя их в один ряд с самыми высокими достижениями литературы этого века.

Жан Жене

Проза / Классическая проза / Современная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы