Читаем Корнуолльские Ведьмочки и Непредвиденные Последствия полностью

— Пока всё верно, — виновато кивнула мисс Перкс.

— Барри, который огорчился, что мисс Белл из квиддичной команды Дома Гриффиндор не оценила его комплименты и славословия, решил поправить свою репутацию, намекнув ей, что будет тайная вечеринка. Когда они, от большого ума, затащили в карету три ящика сливочного пива из «Трёх мётел», это заметил мистер Лоуренс Вэйзи, который, разумеется, за молчание потребовал, чтобы его тоже пригласили…

— Не за молчание! — возмутился слизеринец-третьекурсник. — Я, между прочим, за свои деньги четвёртый ящик купил!

— Лоуренс попросил мистера Хиггса помочь незаметно пронести четыре ящика, — продолжила перечислять Элли. — Мистер Хиггс?

— Нас поймал Дункан, — пожал плечами Хиггс, кивая в сторону префекта Рейвенкло. — Кстати, он так и не сказал, как обнаружил полдюжины бутылок огневиски, которые команда планировала опустошить на день рождения Маркуса…

— И не скажу, — холодно улыбнулся префект. — Будь благодарен, что я баллы не снял!

— Баллы ты не снял потому, что Хиггс предложил тебе присоединиться к вечеринке, — усмехнулся Вэйзи.

— Если бы…

— Можно потише, вы меня сбиваете! — повысила голос Элли. — Префект Инглби пригласил мисс Грант и своего приятеля мистера Диггори, а мистер Диггори — мисс Чанг. Итого у нас получилось одиннадцать девочек и столько же мальчиков. Двадцать два ученика вместо изначально планируемых одиннадцати! Нет, в Пристройке найдётся место и для тридцати человек, но меня продолжают беспокоить два неразрешённых вопроса! Первый — двадцать четыре бутылки сливочного пива и шесть бутылок огневиски…

— Огневиски конфисковано, — констатировал префект Инглби. — Без вариантов, я не могу допустить, чтобы вы напились. По бутылочке сливочного пива — нормально.

— Двадцать четыре бутылки сливочного пива — нам хватит?

— В субботу, тринадцатого, — подала голос Риона, уже знакомая Элли гриффиндорка с шестого курса, — мы принесём ещё четыре ящика, причём свежесваренного, мадам Розмерта обещала приготовить для нас отдельную партию. Я уверена, что двух бутылок для поднятия настроения хватит каждому!

— Спасибо, мисс О’Нил, — кивнула Элли. — Тогда я перехожу ко второму вопросу. Кто пригласил вас и Стэнли Тайлера?!

— Мне предложила Риона, — сообщил рослый светловолосый гриффиндорец.

— А?..

— Риона — моя троюродная сестра, — пожал плечами Шимус. — Не мог же я оставить её страдать от идиотских фантазий Локхарта?

Воскресным утром, когда слизеринки поднялись в Большой зал на завтрак, стало понятно, что предчувствия их не обманули.

Стены зала были сплошь увиты пышными, пугающе-розовыми цветами. Что гораздо хуже, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек, прямо в кубки и тарелки. К ужасу Элли, в зале присутствовало несколько десятков девочек, которым происходящее явно нравилось, они глупо улыбались, хихикали и о чём-то шептались.

Впрочем были и те, кого от происходящего явно мутило, как замершую рядом Панси.

— Леди, держим себя в руках. Наш праздник ещё впереди, — негромко привела подруг в чувство Элли. Ей впервые пригодилась вбиваемая кузиной наука разговаривать не шевеля губами.

Девочки, скрывая отвращение, проследовали к столу. Локхарт, в мантии столь же пугающе-розового оттенка, что и настенные цветы, жестами требовал тишины. Преподаватели по обе стороны от него сидели с каменными лицами. Было заметно, как подёргивается щека у профессора МакГонагалл. Чуть мечтательный взгляд профессора Снейпа — человек, плохо знающий главу Слизерина не заметил бы этот нюанс — наводил на мысль о том, что зельевар предаётся грёзам, как встречает Гилдероя где-нибудь в Лютном переулке.

Одного.

Ближе к полуночи.

— Счастливого всем Дня святого Валентина! — провозгласил сияющий Локхарт. — Позвольте от всего сердца поблагодарить тех сорок шесть человек, что уже прислали мне открытки! Я взял на себя смелость устроить для вас этот маленький сюрприз — но и не только!

Гилдерой хлопнул в ладоши и через главный вход — его было прекрасно видно в распахнутые двери Большого зала — вошла дюжина дварфов довольно мрачной наружности. Причина была для слизеринок очевидна — у каждого за плечами подрагивали золочёные крылышки, а в руках они держали арфы.

Похоже, Локхарт и впрямь вёл какие-то дела со старейшинами народа Модсогнира, а не просто единожды сторговался за альвисову пыль…

— Мои друзья, купидоны-письмоносцы! — сиял пятикратный обладатель чего-то-там За Блестящие Зубы. — Им предстоит разносить ваши валентинки! А ещё я уверен, что и мои коллеги захотят внести лепту в этот чудесный праздник! Почему бы не попросить профессора Снейпа показать нам, как сварить Любовный напиток? Кстати, имейте в виду — профессор Флитвик знает о Завораживающих чарах больше, чем любой другой волшебник, которого я когда либо встречал! О, он знает о них, старый проказник!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези