— Большинство агентов переживают тяжёлое время — никто не хочет продавать, и только иностранцы могут себе позволить покупать. Все, чья аренда подходит к концу, не желают её возобновлять, а требуют снижения арендной платы или просто не платят.
Ангус рассмеялся.
— Может, вам стоит переехать на Джерси. Так вы, по крайней мере, сможете избежать…
— Нам пора одеваться, иначе мы опоздаем на концерт мальчиков, — прервала его Рут.
Хендерсон посмотрел на часы.
— Простите, Макс, — сказал он. — Мы очень мило беседуем, но Рут права. Может, мы как-нибудь ещё столкнёмся.
— Будем надеяться, — ответил Макс. Он улыбнулся, поставил стакан на стол и перелез обратно на свою яхту. Хендерсоны спустились в каюту.
Макс снова взял в руки изрядно потрёпанную книгу и, хотя наконец нашёл нужное место, не мог сосредоточиться на сюжете. Через тридцать минут Хендерсоны вновь появились на палубе в вечерних туалетах. Макс небрежно помахал им рукой. Они спустились на причал и сели в поджидавшее такси.
На следующее утро Рут вышла на палубу с чашкой чая в руке и расстроилась, увидев, что «Купидон» уже не стоит на якоре рядом с ними. Она хотела спуститься в каюту, но вдруг ей показалось, что знакомая яхта входит в гавань.
Она не шевелясь смотрела, как парус становится всё больше и больше, в надежде, что Макс пришвартуется в том же месте. Он помахал, завидев её на палубе. Она сделала вид, что не заметила.
Закрепив якорь, он крикнул ей:
— А где Ангус?
— Поехал с мальчиками на матч по регби. Думаю, до вечера он не вернётся, — непонятно зачем добавила она.
Макс привязал булинь к пирсу, поднял голову и сказал:
— В таком случае, может, вы пообедаете со мной, Рут? Я знаю один итальянский ресторанчик, до которого туристы ещё не добрались.
Рут сделала вид, что обдумывает его предложение, и наконец ответила:
— Хорошо, почему бы нет?
— Встретимся через полчаса? — предложил Макс.
— Договорились, — кивнула Рут.
Полчаса Рут растянулись до пятидесяти минут, и Макс вернулся к своему роману, но опять безуспешно.
Когда Рут наконец появилась, на ней были чёрная кожаная мини-юбка, белая блузка и чёрные чулки, и накрасилась она слишком ярко даже для Брайтона.
Макс бросил взгляд на её ноги. Неплохо для тридцати восьми, хотя юбка чуть-чуть тесновата и явно коротковата.
— Выглядите потрясающе, — сказал он, стараясь говорить убедительно. — Пойдём?
Они встретились на причале и направились в город, болтая о пустяках. Наконец свернули на боковую улочку и остановились перед рестораном «Венитичи». Когда Макс открыл перед ней дверь, Рут не смогла скрыть разочарования при виде переполненного зала.
— Мы не найдём свободного столика, — сказала она.
— О, я так не думаю, — покачал головой Макс.
К ним подошёл метрдотель.
— Ваш обычный столик, мистер Беннет?
— Спасибо, Валерио, — кивнул он, и их проводили к тихому столику в углу зала.
Когда они сели, Макс спросил:
— Что будете пить, Рут? Бокал шампанского?
— С удовольствием, — ответила она, как будто это было для неё обычным делом. Она очень редко пила шампанское перед обедом, потому что Ангус никогда не позволял себе такую расточительность, разве что, пожалуй, в день её рождения.
Макс раскрыл меню.
— Еда здесь превосходная, особенно клёцки, которые готовит жена Валерио. Просто тают во рту.
— Звучит аппетитно, — сказала Рут, даже не открыв меню.
— И, может быть, смешанный салат в качестве гарнира?
— Прекрасно.
Макс закрыл меню и посмотрел на неё.
— Мальчики не могут быть вашими, — сказал он. — Никак не могут, если они уже учатся в частной школе.
— Почему? — жеманно спросила Рут.
— Почему… из-за возраста Ангуса. Я подумал, что они, вероятно, его дети от прежнего брака.
— Нет, — рассмеялась Рут. — Ангус женился только после сорока, и я была необычайно польщена, когда он предложил мне стать его женой.
Макс не нашёл, что сказать.
— А вы? — поинтересовалась Рут после того как официант предложил ей на выбор четыре сорта хлеба.
— Был женат четыре раза, — ответил Макс.
Рут потрясённо смотрела на него, пока он не расхохотался.
— Если честно, ни разу, — признался он. — Думаю, я просто не встретил подходящую девушку.
— Но вы ещё молоды и можете выбрать любую женщину по своему вкусу, — заметила Рут.
— Я старше вас, — галантно произнёс Макс.
— Для мужчины это не имеет значения, — с тоской проговорила Рут.
К их столику подошёл метрдотель с маленьким блокнотом в руке.
— Две порции клёцок и бутылку вашего «Бароло», — заказал Макс, отдавая ему меню. — И салат на двоих: спаржа, авокадо, латук — ну вы знаете, что я люблю.
— Разумеется, мистер Беннет, — ответил Валерио.
Макс снова повернулся к своей гостье.
— Джерси не кажется вам скучноватым? — спросил он и, наклонившись к ней, убрал со лба прядь светлых волос.
Рут смущённо улыбнулась.
— Там есть свои преимущества, — не очень убедительно ответила она.
— Какие же? — поинтересовался Макс.
— Налог двадцать процентов.
— Это может быть веской причиной для Ангуса, но не для вас. В любом случае, я предпочитаю платить сорок процентов и жить в Англии.