— Нас это устраивает, ведь с тех пор как он вышел в отставку, он получает фиксированный доход. Если бы мы остались в Эдинбурге, мы не смогли бы вести прежний образ жизни.
— Значит, Брайтон — это лучшее, что вы можете себе позволить, — улыбнулся Макс.
Метрдотель принёс две тарелки с клёцками и поставил перед ними, а другой официант водрузил в центр стола огромное блюдо с салатом.
— Я не жалуюсь, — сказала Рут, потягивая шампанское. — Ангус всегда был очень внимательным. А мне ничего не нужно.
— Ничего? — повторил Макс. Его рука скользнула под стол и легла на её колено.
Рут понимала, что должна немедленно сбросить её, но не сделала этого.
Когда Макс наконец убрал руку и принялся за клёцки, Рут сделала вид, что ничего не произошло.
— В Вест-Энде есть что посмотреть? — небрежным тоном поинтересовалась она. — Говорят, очень хороша пьеса Пристли «Инспектор пришёл».
— Безусловно, — ответил Макс. — Я был на премьере.
— О, и когда? — невинно поинтересовалась она.
— Лет пять назад, — ответил Макс.
Рут засмеялась.
— Теперь вы знаете, как я отстала от жизни, поэтому расскажите, что я должна посмотреть.
— В следующем месяце состоится премьера новой пьесы Тома Стоппарда. — Он немного помолчал. — Если бы вам удалось сбежать на пару дней, мы могли бы посмотреть её вместе.
— Это не так просто, Макс. Я должна быть с Ангусом на Джерси. Мы не часто выезжаем на континент.
Макс посмотрел на её пустую тарелку.
— Похоже, клёцки оказались достойными моих похвал.
Рут кивнула.
— Попробуйте крем-брюле, его тоже готовит жена патрона.
— О нет. Мне и так придётся пропустить три дня занятий в спортзале из-за нашей поездки, поэтому я просто выпью кофе, — сказала Рут.
В этот момент перед ней появился ещё один бокал шампанского. Она нахмурилась.
— Представьте, что у вас сегодня день рождения, — улыбнулся Макс, и его рука снова исчезла под столом. На этот раз она поднялась чуть выше колена.
Оглядываясь назад, она понимала, что в тот момент должна была встать и уйти.
— И давно вы занимаетесь недвижимостью? — вместо этого спросила она, всё так же делая вид, что ничего не происходит.
— С тех пор, как окончил школу. Я начинал с нуля, был мальчиком на побегушках, а в прошлом году стал партнёром.
— Поздравляю. Где находится ваша контора?
— Прямо в центре Мейфэра. Может, как-нибудь заглянете ко мне? Когда в следующий раз будете в Лондоне.
— Я нечасто бываю в Лондоне, — покачала головой Рут.
Заметив идущего к ним официанта, Макс убрал руку с её ноги. Когда официант поставил на стол две чашки капучино, Макс улыбнулся ему и попросил счёт.
— Вы торопитесь? — удивилась Рут.
— Да, — ответил он. — Я только что вспомнил, что на борту «Купидона» у меня спрятана бутылка выдержанного бренди, и мне кажется, сегодня есть замечательный повод, чтобы открыть её. — Он наклонился к Рут и взял её за руку. — Знаете, я берёг эту бутылку для особого случая или особого человека.
— Думаю, это неразумно.
— А вы всегда поступаете разумно? — спросил Макс, не отпуская её руку.
— Я должна вернуться на «Шотландскую красавицу».
— Чтобы три часа маяться в ожидании Ангуса?
— Нет. Просто…
— Вы боитесь, что я попытаюсь вас соблазнить.
— А вы именно это задумали? — спросила Рут, высвобождая руку.
— Да, но не раньше, чем мы попробуем бренди, — ответил Макс.
Ему принесли счёт. Он быстро взглянул на него, достал бумажник и положил четыре банкноты по десять фунтов на серебряный поднос.
Ангус однажды сказал ей, что если человек в ресторане расплачивается наличными, то либо ему не нужна кредитная карточка, либо он слишком мало зарабатывает, чтобы её получить.
Макс встал из-за стола, слишком нарочито поблагодарил старшего официанта и вложил ему в руку пять фунтов, когда тот открыл для них дверь. По дороге на пристань они не разговаривали. Рут показалось, что кто-то спрыгнул с «Купидона», но, присмотревшись внимательнее, никого не увидела. Когда они подошли к яхте, Рут хотела попрощаться, однако, сама не зная как, оказалась на борту вместе с Максом и спустилась за ним в каюту.
— Не думала, что она такая маленькая, — заметила она, очутившись внизу.
Рут обошла каюту и оказалась в объятиях Макса. Она мягко отстранилась от него.
— Это идеальная яхта для холостяка, — только и сказал он, наливая два больших бокала бренди.
Макс протянул один бокал Рут и обнял её за талию. Он осторожно привлёк её к себе, прижимаясь всем телом. Наклонившись, он поцеловал её в губы и отпустил, чтобы она могла сделать глоток бренди.
Он посмотрел, как она подносит бокал к своим губам, и затем снова обнял её. Теперь, когда они целовались, её губы раскрылись, и она не оттолкнула его, когда он расстегнул верхнюю пуговицу её блузки.
Всякий раз, когда она начинала сопротивляться, он отстранялся, позволяя ей глотнуть из бокала. Понадобилось несколько глотков, чтобы снять блузку и расстегнуть застежку-молнию на обтягивающей мини-юбке, но к тому моменту Рут уже даже не притворялась, что пытается его остановить.
— Ты второй мужчина, с кем я занималась любовью, — тихо сказала она потом, лёжа на полу.