«О сэр Гавейн, не встречался ли вам сын мой Галахад? День и ночь болит о нем мое сердце, ибо покинул он Камелот без щита, и нечем ему заслониться от тяжелых ясеневых копий, и отточенная сталь грозит ему в схватках, меня же нет рядом с ним на пути к Святому Граалю».
«Полно вам убиваться, благородный сэр, – отвечал я ему. – Разве нет меча у сэра Галахада или плох под ним конь? В первой же схватке добудет он себе щит, а если нет – значит, так судил Господь. У нас же с вами нет времени причитать и убиваться, точно старухам на похоронах. Ибо просит нашей помощи жестоко обиженная дама. И сдается мне, по силам нам помочь ей».
Но снова и снова твердил Ланселот о сыне своем Галахаде и с тем покинул нас. Красоты же и прелести леди Алины словно бы и не заметил благородный рыцарь.
Горько стало мне тогда, потому что не было среди рыцарей Круглого стола равного Ланселоту – и что же? Проходит он нынче мимо обиженного, и жалобы несчастного для него словно птичий щебет. И встал перед моими глазами Круглый стол, и свет рыцарской доблести над ним припомнился мне. Кровь бросилась мне в голову, и сказал я леди Алине:
«Видно, перевернулся свет, коли сэр Ланселот оставил в беде благородную даму. Но знайте, леди Алина, что нет такой клятвы, чтобы заставить меня, сэра Гавейна, проститься с честью. Не знаю я, кого придется мне одолеть на пути к Святому Граалю, но, уж верно, в том, чтобы вступиться за вас, леди Алина, не меньше для рыцаря чести. Да и неведомо мне, что за доброе могущество таит в себе Святой Грааль, меч же мой – вот он, и рука моя тверда, и хоть нет в них волшебства, но, по моему разумению, верно служат они добру и чести».
И двинулись мы с леди Алиной в путь, и была она со мною так ласкова, как только может быть ласкова благородная дама с рыцарем, который пришелся ей по душе.
Двух дней не прошло, как встал у нас на пути богатый замок, и стены его были высоки и прочны.
«Ах, благородный Гавейн, – обратилась ко мне леди Алина, – вот он – замок моего отца, но нет в нем теперь для меня места».
«Дайте срок, – ответил я ей, – въедете вы в ворота полновластной хозяйкой».
И, не медля более ни минуты, я пришпорил своего жеребца и поскакал к окованным железом воротам. Рукоятью своего меча я гулко ударил в железные створки, но тихо было за стеной. Тогда я отъехал от ворот и крикнул что было сил:
«Я, сэр Гавейн, рыцарь Круглого стола, племянник короля Артура, объявляю всем, кто прячется за стенами этого замка, что хозяин его трус и негодяй, и берусь доказать это любому, кто осмелится биться со мной, все равно – конным или пешим!»
И тогда заскрипели ворота, и выехал ко мне седой рыцарь.
«Привет тебе, сэр Гавейн, – молвил старый боец, – слышал я, что рыцари Круглого стола не сорят словами, а еще говорили мне, что даже лютого врага не оскорбляют они понапрасну. Так неужто болтовня все это и даже родич славного короля Артура бранится, как пьяный повар в кухне?»
Смело и прямо глядел на меня старый рыцарь, так что почудилось мне вдруг, что не могло в этом замке случиться такое страшное предательство. Но тут налетел ветер, и грозно зашумел у меня за спиною лес, где дожидалась своей участи леди Алина. И вдруг почудилось мне, что ее голос, прелестный и звучный, как голос арфы, долетел ко мне с ветром. Но страшные слова нашептал он мне. «Убивай! – послышалось мне. – Убивай не раздумывая!» И от этих слов кровь моя сделалась горяча и тяжела, как расплавленный свинец. Не помню, как вырвал я из ножен добрый свой клинок, не помню, как ударил, – точно чья-то сила овладела мной и делала, не спросясь, свое дело. Вот уже лежит седой боец у копыт своего коня, и седина его в крови, а меч в ножнах. И громче зашумел лес под холодным ветром, а в шуме его страшный хохот почудился мне. Мой конь прянул в сторону и пустился вскачь, так что едва достало мне сил направить его к лесу.
Но вот вышла мне навстречу из лесного сумрака леди Алина, и была она прекрасна, как Божий день, и весела, как майское утро.
«Рыцарь мой, – сказала она, – доблестный Гавейн, отчего ты бледен, отчего конь твой дрожит, точно стая волков гналась за ним? Нынче доброе дело начал ты». И она дунула в ноздри коню, а мой жеребец застыл, словно обратился в камень. «Сэр Гавейн, – продолжала она, – оставь седло, взгляни мне в глаза. Не время жалеть о пролитой крови, новые схватки ждут тебя». И она взяла меня за руку, и послушно, словно малое дитя, я оставил седло. «Загляни же мне в глаза», – проговорила леди Алина. Двумя руками подняла она решетку на моем шлеме, и глаза ее сверкнули, как отточенная сталь, а силы мои умножились многократно, и печаль не теснила более сердца. Одной только битвы хотел я теперь, одной победы.