— Мистера Маллинга? — изумленно спросил Билль и хотел было удрать, но Селби схватил его за руку и силой втащил в комнату.
— Я так и думал, что мой приезд будет для тебя сюрпризом, Билль, — сказал мистер Маллинг, с удовольствием глядя на своего остолбеневшего племянника. — Сейчас мы приглашаем тебя к завтраку, а потом я поговорю с тобой по душам. Твой приятель тоже может присоединиться к нам.
Оставив помощника около аппарата, Селби пошел по лестнице рядом с Нормой. Потрясенный Билль и его дядя шли впереди.
— Боюсь, что Биллю придется жарко, — сказал Селби.
— Почему Билль пришел в тот момент, когда голос сказал: «Я пошлю человека» — задала Норма вопрос, который вертелся у него в голове. Не может быть, чтобы он имел в виду Билля!
— Нет, в этом я уверен. Может быть Билль помешал прийти тому человеку…
А в конторе Смита снова заговорил телефонный аппарат:
«Лоу завтракает с Маллингом в отеле „Чаттертон“».
Глава 17
Запрещенный телефон
Мистер Флит быстро прошел через приемную и вышел из конторы. Мэри Коль из-под опущенных век наблюдала за ним. Отворив окно, выглянула на улицу. Она видела, как Маркус подозвал такси, сел в него и уехал.
Что так взволновало его? Его секретные дела были ей хорошо известны, кроме таинственного «Аля», разговоры Флита с которым она не раз слышала. Она прошла в кабинет.
Кто такой Аль? Судя по всему, судьба Маркуса была в его руках, а значит, и ее судьба. Медленными, неуверенными шагами она приблизилась к стенному шкафу. Открыла его. Телефон оказался самым обыкновенным. Дважды она протягивала дрожащую руку и сейчас же отдергивала ее назад. Наконец, она решительно взяла трубку. Раздался тихий голос:
— Что?
Она облизала пересохшие губы.
— Это ты, Аль? — сказала она, стараясь подражать хриплому голосу мужа.
— Зачем ты вызываешь меня, болван! — послышался шепот. — Ты ведь знаешь, что меня нельзя вызывать после одиннадцати часов! Ты прикончил его?
— Нет, — сказала Мэри.
Ее охватил страх. Она бросила трубку.
— Боже! — раздался голос за ее спиной, и она увидела бледное лицо Маркуса.
Он медленно подошел к ней. Его спокойствие было угрожающим.
— Ты говорила по телефону, Мэри? — тихо спросил он.
Она кивнула.
— Зачем ты это сделала, дорогая?
— Не знаю, Маркус. Я… я не должна была этого делать… Ты простишь меня?
— Я тебя прощаю. Но дело не в прощении. Тебе нужно немедленно уезжать.
— Что ты хочешь сказать?
— Лучше всего ехать через Гавр, потому что… Нет, я думаю, тебе лучше ехать через Дувр. До Дувра ты доберешься на автомобиле.
Она была поражена. Он открыл сейф, достал пачку денег и сунул ей в руку.
— У тебя есть паспорт. Пойди домой и возьми его. И не задавай вопросов. Я стараюсь спасти тебя. Видит Бог, это будет нелегко!
У него был вид тяжело больного человека. За несколько минут он, казалось, постарел на десять лет.
— Спасти меня? — спросила испуганно Мэри.
— Да. Аль поймет, что это был не я. Ты закончила разговор?
— Нет, я испугалась.
— Повесила трубку, да? Он догадается. Теперь он будет охотиться за тобой! Мэри, у меня нет другого выхода. Ты должна попасть на вечерний пароход и как можно быстрее убраться из Лондона. Не спорь! Ты влипла, и мне это может обойтись дороже. Но я все же люблю тебя…
Она зашаталась.
— Маркус, кто такой Аль?
— Не задавай глупых вопросов. Поезжай в Париж, а оттуда в Португалию.
Он достал из кармана маленький револьвер и сунул ей в руку.
— Если увидишь поблизости уродливое страшилище, стреляй без промедления!
В это время доктор Эвершам, который был еще не совсем здоров, собирался завтракать в своей маленькой, залитой солнцем столовой. Он задумался, помешивая суп ложкой. Послышался звонок.
Немного погодя, вошел дворецкий.
— Вы примете мистера Лоу, сэр?
— Разумеется. Попросите его сюда.
Он поднялся навстречу вошедшему Селби, но тот знаком остановил его.
— Не вставайте, доктор, а то я буду проклинать себя за то, что пришел. У вас великолепный вид.
— Благодарю.
— Родственники Джойнера приехали в Англию. Мистер Маллинг, издатель «Сакраментского Глашатая» — его дядя. А мисс Маллинг очень хочет познакомиться с вами. Не могли бы вы прийти завтра обедать на Керзон-стрит? Но я боюсь…
— Не бойтесь. Если вы можете устроить, чтобы меня кто-нибудь проводил… Нет, это слишком смешно.
— Я хотел сам предложить зайти за вами.
— Прекрасно!
— Не буду вас задерживать. Ваш суп остынет.
— Я предпочитаю холодный.
Он поднес ложку ко рту и пригубил. Вдруг быстро принялся вытирать губы салфеткой. Прежде, чем Селби успел сообразить, в чем дело, он выбежал из комнаты и почти тотчас вернулся…
— Простите.
Эвершам взял в руки тарелку с супом.
— Хотите посмотреть эксперимент?
Они прошли в небольшую лабораторию. Доктор взял пробирку, налил в нее немного супа из тарелки и капнул две капли бесцветной жидкости. Потом помахал немного пробиркой над газом и опустил в жидкость серебряную булавку. Булавка окрасилась в тусклый зеленый цвет.
— Цианистый калий. В этом супе яда было достаточно, чтобы отравить всех обитателей Харлей-стрит.
Они вышли из лаборатории и вернулись в столовую.
Доктор вызвал экономку.