— Какой-то таинственный благотворитель прислал им сегодня днем билеты в театр. Их принес особый посыльный. После этого я догадался, что что-то неладно, и весь вечер ждал телефонного звонка. Вы простите мне?
Она улыбнулась. Губы ее дрожали, на глазах были слезы.
— Конечно, я прощаю вам, мистер Лоу, но если когда-нибудь еще повторится что-нибудь такое, может быть, вы будете столь добры и… посвятите меня в вашу тайну?
Он кивнул. Она видела, что он потрясен, и пожалела о своих словах. Немного спустя вернулся взволнованный Билль.
— Никто не посылал за мной, — сказал он. — Какой-то дурак просто подшутил, очевидно.
Вдруг он увидел лицо Гвенды.
— Что случилось? — быстро спросил он. — Это… это существо было здесь снова?
— Да, он приходил опять. Я — ужасная свинья, так как я знал, что он придет. Но я не ждал, что он доберется до мисс Гильдфорд. Он забрался в окно на первом этаже. Кстати, он выдернул прутья из этого окна с такой легкостью, с какой я подымаю соломинку.
— Это был… Ужас?
Селби кивнул.
— Несомненно, — сказал он и объяснил в немногих словах свою роль.
— Доктора тоже вызвали. Но откуда они узнали, что он здесь?
— Откуда они вообще что-нибудь знают? — сказал Селби нетерпеливо. — Они знали — и этого довольно.
Страшный гость скрылся через кухню, захлопнув и заперев на засов дверь перед самым носом своего преследователя. Только когда Дженингсы вернулись из театра, Селби смог продолжать свое расследование через прилегавшее к кухне помещение, которое было обращено в своего рода винный погреб с задней стороны дома. Со двора ясно было видно, как просто было этому человеку, если только он был человек, скрыться.
— Джума, — произнес про себя Селби. — В первый раз мы слышим его имя. Не думаю, что это нам особенно поможет, но у нас так мало сведений о нем, что я рад даже этому.
Спустившись на следующее утро к завтраку (Гвенда условилась с молодыми людьми, что она будет вместе с ними питаться), Гвенда сразу заметила темные круги под глазами Селби.
— Вы не ложились всю ночь, — сказала она.
— Я работал, — ответил он небрежно. — Кстати, мне интересно, был ли вызов доктора тоже поддельный.
Он соединился по телефону с доктором и узнал, как он и ожидал, что того вызывал накануне какой-то мифический пациент.
— Не понимаю, что это значит, — сказал доктор, — но я слышу по вашему голосу, что что-то случилось. У вас кто-нибудь был?
— Да, был гость, — мрачно ответил Селби. — Он мог бы быть мертв теперь. Но воспользовался темнотой и, запустив в меня стулом, удрал.
— Могу я зайти сегодня вечером? Я бы хотел знать подробности, — сказал доктор. — У меня есть одна гипотеза. Может быть, она слишком фантастична, но все же это гипотеза.
Все утро Селби посвятил расспросам в округе. Полицейский видел, как небольшой закрытый автомобиль остановился на углу улицы и из него вышел высокий человек в длинном пальто и быстро пошел по Керзон-стрит. После этого автомобиль повернул и заехал в тупик, где помещалось несколько гаражей, которыми пользовались обитатели окружающих домов. Полицейский медленно последовал за автомобилем и, заглянув в тупик, увидел, как ему показалось, человека, который спрыгнул со стены в автомобиль и укатил. Он не был уверен, не почудилось ли ему это, и не решился поднять тревогу. Подтверждение этого рассказа пришло из дома, соседнего с домом Селби. В то утро служанка нашла во дворе длинное непромокаемое пальто. Оно было почти новое и носило марку магазина, который поставляет тысячами такие же пальто.
— Этим путем мы не можем установить личность этого человека, — сказал Селби. — Но одно мы знаем наверняка: к этому делу причастны два человека — сам Джума и человек, который управляет автомобилем.
Инспектор Тиммс, явившийся по просьбе Селби, принял пальто, но выразил сомнение, чтобы оно могло помочь проследить того, кому оно принадлежало.
В тот вечер, когда Гвенда вернулась после прогулки по парку и визита в американское консульство, она увидела человека, прислонившегося к перилам на противоположной стороне улицы, явно следившего за ней. Она обратила на это внимание своего спутника. Билль Джойнер перешел через улицу и подошел к человеку у перил.
— Вы ждете кого-нибудь? — резко спросил он.
— Да, сэр, я жду смены, — сказал человек, улыбаясь. — Вы мистер Джойнер, не правда ли? Мистер Селби Лоу объяснит вам, зачем я здесь.
Билль ухмыльнулся.
— Виноват, — сказал он.
В тот же день он извинился перед самим Селби Лоу, когда тот вернулся со службы.
— Да, — сказал Селби, — я поставил сыщиков спереди и позади дома. Они вооружены и им приказано не стесняться. Поэтому Джуме, королю Бонгинды, рекомендуется сегодня вечером держаться подальше от Керзон-стрит.
Визит Гвенды в американское консульство был не совсем безуспешным. Она узнала, что один из служащих американского посольства получил письмо от ее дяди. Письмо было написано во Флоренции и касалось возобновления паспорта. Никакого адреса не было указано, кроме слова «Флоренция». Наведенные в Италии справки не дали никаких результатов.