Это сенсационное известие было встречено сначала общим молчанием. Билль был совершенно ошеломлен. Гвенда почувствовала сразу облегчение.
— Я рада! — вырвалось у нее.
— 38, Сомерс-стрит? — спросил доктор, хмурясь. — Ведь это одна из беднейших трущоб Лондона. Для вас это, должно быть, потрясение, мисс Гильдфорд?
— Если и потрясение, то приятное. Я не знаю, буду ли я когда-нибудь зарабатывать хлеб пером, но я знаю, что одно из главных препятствий устранено.
На мгновение ее глаза встретились с глазами Билля. Доктор понял. Он повернулся к Селби.
— Это разрушает все ваши гипотезы, Лоу, и вместе с тем дает указание на возможность еще одного мотива убийства Треворса. Вы никогда не слыхали раньше о Джоне Бромлее?
— Напротив, — сказал Селби, — с самой смерти Треворса я все ждал, что Джон Бромлей выдвинет свое притязание, и я был бы очень удивлен, если бы он этого не сделал.
— Вы знаете его? — спросила с удивлением Норма. — Но вы никогда не говорили нам о нем?
— Вы ошибаетесь. — Селби улыбнулся. — Я много раз говорил о нем, но никогда не называл его Джоном Бромлеем.
Кто такой мистер Бромлей?
Джон Бромлей, никому не известный, неведомый, оказывался наследником Треворса!
— Я ручаюсь, что Оскар Треворс никогда не был женат! — вырвалось у Маллинга, когда он сообразил, что значит это известие для его подопечной.
— Кто может поручиться за это? — сказал Селби, качая головой. — Этот человек утверждает, что он сын Треворса, и, очевидно, у него есть доказательства. Вряд ли бы он стал начинать дело, если бы не мог поддержать свое притязание достаточными доказательствами.
Доктор предложил объяснение.
— Похоже на то, что его поверенный имел распоряжение выдвинуть притязание, как только станет известно о смерти Треворса. В таком случае это было сделано просто автоматически.
Для Гвенды Гильдфорд открывались новые перспективы. В одно мгновение она освободилась от власти Ужаса, тяготевшего над ней со времени ее приезда в Лондон.
Билль Джойнер разделял ее облегчение, но он решил настаивать на том, чтобы притязание Бромлея было доказано с полной несомненностью.
Гвенда никогда не слышала ни о каком Бромлее, не слышал и Маллинг — не слышал никто, кроме Селби.
На следующее утро мистер Маллинг отправился с обеими девушками по магазинам, чтобы развлечь их и отвлечь от волнений последних дней. Билль воспользовался этим и отправился к Селби.
Он нашел его в конторе. В комнате было сильно накурено. Селби без пиджака усердно писал что-то, когда ему доложили о Билле.
— Селби! — начал без обиняков Билль. — Я произвел небольшое расследование.
Селби положил перо и потянулся в кресле.
— И ты, Брут! — пробормотал он укоризненно. — В этом деле столько добровольных сыщиков, что я начинаю беспокоиться. Доктор, мисс Маллинг и теперь ты. Ну, докладывай.
Билль сел.
— Прежде чем ты что-нибудь скажешь, — сказал Селби, — я хочу сказать, какое именно расследование ты произвел. Ты старался узнать, кто такой Джон Бромлей.
— Да. Я вчера же вечером отправился к нему.
— И твой визит, конечно, имел успех? — с наивным видом спросил Селби.
— Ты великолепно знаешь, что нет, Сель, — ответил Билль. — Там никогда никто не видал этого Бромлея.
— Разве он там не живет? — спросил Селби с тем же невинным видом.
— Он прожил там целый год в маленьком доме, который принадлежит некоему Локсу…
— Голди Локсу, точнее говоря, — вставил Селби. — Если ты не узнал еще о его профессии, то я могу сказать тебе, что он профессиональный вор, дважды осужденный. Вот почему тебе было так трудно наводить справки. Обитатели Сомерс-стрит, на девять десятых состоящие из преступников, конечно, не станут болтать о своих соседях.
— Значит, ты знал, что я там был?
Селби кивнул.
— Я догадался, что ты пойдешь. Я заметил вчера в твоих глазах решимость. Хорошо зная Сомерс-стрит, я позволил себе послать туда одного человека, во избежание того, чтобы с тобой не случилось ничего плохого. Да, Голди Локс вор. — Селби улыбнулся, увидав разочарованное лицо Билля. — Он приятель мистера Флита. Это он забрался ночью в комнату Гвенды и спас ее от большой неприятности.
Билль свистнул:
— Какой ты ловкий! — сказал он с восхищением. — Теперь я понимаю… Локс принадлежит к шайке, которая пытается ограбить Гвенду…
— Я не думаю, чтобы он знал о существовании такой шайки, — перебил Селби. — Локс — просто игрушка в чужих руках. Может быть, ему хорошо платят, но во всяком случае он не больше, чем орудие.
— Вопрос в том, — перебил Билль, — попадет ли этот Бромлей на скамью подсудимых. Он жулик, Селби. Он такой же сын Треворса, как и я.
— Я согласен с тобой. Но ведь это дело Федерального Суда. Я очень высокого мнения о принципиальности американских юристов, настоящих юристов, — прибавил он многозначительно, — а не авторов глупых рассказов. Право, Билль, на твоем месте я бы не особенно волновался из-за Джона Бромлея.