— Ловлю вас на слове, — игриво сказала миссис Уольтэм и повесила трубку.
Потом постояла у телефона, подумала и набрала еще один номер.
— Доктор Эвершам? Говорит миссис Уольтэм. Я только что говорила с мистером Селби Лоу и просила привести завтра к завтраку Маллингов. Может быть вы могли бы присоединиться к нам и убедить этих милейших американцев прийти?
Она услышала мягкий смех доктора.
— Боюсь, что я не обладаю достаточной силой убеждения. К тому же эти милейшие американцы имеют неудобную привычку планировать свое время заранее. Может быть, Лоу поможет вам.
Она поблагодарила и повесила трубку. Потом позвонила Маркусу.
— Кажется, я устроила приглашение Маллингов на завтра. Почему тебе так хочется видеть их?
— Эти люди могут быть мне полезны. Я особенно хочу познакомиться с самим Маллингом.
— Я пригласила доктора.
— Какого доктора? Эвершама?
— Да, его. Он очень приятный человек.
— Я ничего не говорил тебе о докторе. С какой стати ты его пригласила?
— Ты сказал, что он так дружен с Маллингами. Я хотела, чтобы они наверняка пришли.
— Ладно, увидимся вечером, Эммелина.
Билль, вернувшись домой, чтобы переодеться, не застал своего приятеля дома. Он был разочарован, так как хотел пригласить Селби к Маллингам на обед. Но Селби не принял бы приглашения, потому что он снова увидел в газете заголовок с надписью: «Дерзкий грабеж на океанском пароходе». На этот раз Селби купил газету. Но сразу читать ее не стал, а сначала зашел к себе в контору, где его ждал Паркер.
— Завтра мы устроим облаву на Джуму. Приведите три сотни резервистов из всех дивизий и окружите здание. Подберите метких стрелков.
— Завтра не получится, мистер Лоу, — сказал Паркер. — Король открывает парламент, и все резервы будут заняты. Если продержать их на работе всю ночь, будут жалобы.
— В таком случае, назначим на послезавтра. Это неважно. Никто не должен знать, что это облава. Можете говорить, что мы устраиваем облаву на иностранцев, живущих без прописки.
Он развернул газету и прочитал:
«Дерзкое ограбление совершено на океанском пароходе «Аравия“. Он направлялся из Плимута в Сидней. Между Гавром и Марселем, куда пароход должен был зайти, чтобы подобрать пассажиров, в помещение, где находилась почта, ворвались грабители. Десять мешков с заказной почтой были вскрыты и разобраны. Несмотря на беспорядок, в котором они были обнаружены, ни одно письмо не было распечатано. Полагают, что грабителям что–то помешало в их поисках. Другие ценности даже не были тронуты. Не было даже попыток что–либо украсть».
— Да, — тихо сказал Селби. — Найдите мне такси, Паркер.
— Вы что–нибудь знаете об этом грабеже? — спросил удивленный Паркер.
— К сожалению, я очень хорошо знаю.
На почте Селби нашел помощника секретаря.
— Пропали какие–нибудь письма? — спросил Селби.
— Мы сейчас выясняем. Ответ будет с минуты на минуту.
— Пришлите его мне домой.
По дороге Селби посвятил Паркера в свою тайну.
— Я должен был знать, что этот господин работает проворно. Он не стал ждать, пока письмо дойдет до Мельбурна.
— Как вы считаете, мы должны предупредить Флита?
— Не знаю. Если Флит соображает быстро, он поймет, что значит для него эта статья в газете. Он не дурак. Подождем. Я буду дома.
Через некоторое время посыльный принес телеграмму.
«Пропавшее письмо было адресовано г.г. М.Трейль, и Д.Трейль, поверенным в Мельбурне. Отмечено на почте, как неправильно опущенное в ящик».
Селби тот час вышел из дома. Бегом добежал до стоянки и нанял такси.
— «Трест Биллингс»!
Но контора мистера Флита была пуста. Он позвонил ему домой. Никто не ответил. Тогда он вспомнил о Мэри Коль. Когда она вышла к нему, ему показалось, что она плакала.
— Вы знаете, где сейчас мистер Флит?
— Кажется, он у кого–то обедает.
— Где? У кого?
— Не знаю.
— Где он обедает? Вы должны сказать, если хотите спасти его жизнь!
— Спасти его жизнь? Что вы хотите сказать?
— Где он обедает?
— Он обедает с миссис Уольтэм у нее на Вильмонт–стрит. Но зачем…
Но Селби уже стрелой мчался по лестнице.
Из всех распоряжений миссис Уольтэм только одно не было выполнено. Не принесли мороженое.
— Я не должна была полагаться на вас, Джемс. Почему вы сами за ним не пошли?
— Я звонил в магазин, и мне сказали, что мороженое послано.
К счастью для дворецкого, появление мистера Флита не только прервало разговор, но и преобразило миссис Уольтэм.
Маркус был в смокинге. После первого блюда настроение у него улучшилось, и он мог спокойно обсуждать с миссис Уольтэм денежные дела. Вошел дворецкий и что–то сказал на ухо хозяйке. Она улыбнулась.
— Я думала, что мне придется извиниться перед тобой за отсутствие сладкого, но мороженое все–таки принесли.
Селби Лоу выпрыгнул из автомобиля прежде, чем он остановился у скромного подъезда дома номер 119 по Вильмонт–стрит. Он одновременно нажал кнопку звонка и постучал дверным молотком.
— Подайте мороженое, Джемс, и посмотрите, кто стучит. Кто бы это ни был, скажите, что меня нет дома.
Запыхавшийся дворецкий поспешил вниз и открыл дверь.
— Миссис Уольтэм нет дома.
— Дома она или нет, мне нужно ее видеть! Где она?
— Я же говорю вам, что ее нет дома.