Читаем Король-Дракон полностью

— Паршивые эльфы? — пробормотала Сиоба, но не потрудилась ответить громко на выпад Оливера, поскольку тот сел на любимого конька. Он принялся рассуждать о цене дипломатии хафлингов, о том, как презирает он «идиотских человеческих королей» со всеми их «ценностями» вроде семьи и прочего. Продолжая говорить, хафлинг огляделся вокруг, затем поднял глаза, обнаружив свою шляпу, висевшую на столбике балдахина. Не замолкая ни на минуту, он перевернул шпагу, схватив ее за клинок, и подбросил вверх рукояткой. Она подцепила шляпу, сняла со столбика и рухнула вместе с ней вниз. Оливер, поймав шпагу за рукоятку над самой своей головой, удивительно ловко направил ее вниз так, что острие вонзилось в пол возле его босой, заросшей волосами ноги, и принял галантную позу.

— Вот так-то, — закончил хафлинг, чувствуя, что шляпа безупречно обосновалась у него на голове, символизируя таким образом его восстановленное достоинство.

— У тебя есть стиль, — вынуждена была признать Сиоба, но затем, фыркнув, добавила: — И ты неплохо смотришься без одежды.

Оливер моментально оставил свою героическую позу.

— Ох! — взвыл он, поднимая рапиру и еще глубже вонзая ее в пол, но на этот раз задев край собственной ступни.

Пытаясь восстановить вновь рухнувшую репутацию, хафлинг развернулся и ринулся прочь, собирая по дороге камзол, чулки, туфли и краги.

— Я тебе отомщу за это! — пообещал он.

— Я вообще-то тоже сплю без одежды, — поддразнила его Сиоба.

Оливер остановился так резко, что чуть не упал. Он понимал, что девушка просто играет с ним, дразня его любвеобильную душу в тот момент, когда он не может защититься, но богатое воображение, возбужденное ее словами, взяло верх, заставив беднягу задрожать с головы до кончиков волосатых пальцев. Он повернулся, пытаясь найти ответ, но тут же признал свое поражение и бросился к двери, по пути схватив перевязь.

И забыв о своей собственной ловушке.

Шест, на котором болталось ведро, сорвался с места, и на хафлинга обрушился ледяной водопад, окатив его с головы до ног, так что огромные поля знаменитой шляпы печально обвисли.

Оливер, мгновенно остывший, обернулся к Сиобе.

— Именно этого я и хотел, — заявил он и вышел за дверь.

Сиоба покачала головой и рассмеялась. Она некоторое время стояла на месте, размышляя о том, что, несмотря на все доставляемые им неприятности, Оливер де Берроуз отличался невероятным обаянием.

Оливер успел прийти в форму к моменту начала чрезвычайно важной встречи в особняке, еще недавно бывшем частью владений вельможи, преданного Гринспэрроу. Владелец бежал из Эриадора, и Бринд Амор превратил его дом в место официальных приемов в Кэр Макдональде, хотя большинство дел велось в Соборе, огромном сооружении, возвышавшемся над городом. Оливер обсушился и каким-то чудом умудрился вновь придать широким полям своей шляпы надлежащий лихой вид — даже перо гордо реяло над знаменитым головным убором. Сиоба изумилась этой трансформации и даже подумала, не было ли у хафлинга в запасе нескольких одинаковых невообразимых головных уборов с перьями, которые он называл «шапо».

Оливер сел на один из самых высоких стульев слева от короля Бринд Амора. Сиоба заняла место за дубовым столом справа от чародея.

Напротив них расположилась четверка гномов с суровыми лицами. Король Беллик дан Бурсо сидел напротив Бринд Амора, устремив внимательный взгляд голубых глаз на чародея, хотя тот с трудом мог разглядеть их под лохматыми бровями, такими же рыжими, как и знаменитая борода гнома. Эта борода была настолько яркой и пышной, да еще длинной, до самого пояса, что люди частенько поговаривали, будто король гномов носит наряд из живых языков пламени. Шаглин, друг повстанцев, захвативших Кэр Макдональд, сидел подле Беллика, спокойный и уверенный. Именно Шаглин, гном из Кэр Макдональда, а не с гор Айрон Кросс, являлся инициатором этой встречи и всех обсуждений, которые велись его горными сородичами и новым правительством Эриадора. Шаглин понимал, что любой союз между группами принесет выгоду обеим сторонам, поскольку оба короля, Беллик и Бринд Амор, отличались умом и благородством.

Еще два гнома, широкоплечие генералы, поместились по бокам от Беллика и Шаглина.

Официальные приветствия благополучно закончились, эту часть разговора вел в основном Оливер, как и планировал Бринд Амор. Это, в конце концов, была их вечеринка: именно Бринд Амор, а не Беллик при посредничестве Шаглина просил о встрече.

— Вам известно, насколько мы благодарны за вашу помощь при взятии Принстауна, — начал Бринд Амор тихо. Разумеется, гномы знали, поскольку чародей отослал множество писем и даров в твердыню Дун Дарроу, главную обитель гномов, располагавшуюся в глубине горного хребта Айрон Кросс. Народ Беллика появился на поле боя возле Принстауна, самого северного города Эйвона, как раз вовремя, чтобы отрезать дорогу отступавшему войску Эйвона, разбитому эриадорцами в Глен Дуррич. При помощи войска Беллика, перекрывшего дорогу, была одержана окончательная победа. — Эриадор в немалом долгу перед королем Белликом дан Бурсо и его воинами, — закончил Бринд Амор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая тень (The Crimson Shadow)

Король-Дракон
Король-Дракон

Не желая смириться с потерей части своих владений, жестокий король Гринспэрроу нарушает хрупкое перемирие, достигнутое между королевством Эйвон и северными землями, провозгласившими себя новым королевством Эриадор. С помощью магии он осуществляет одно подлое убийство за другим.В новой войне против могущественного Гринспэрроу и его демонических союзников правитель Эриадора мудрый чародей Бринд Амор вынужден не только в полной мере использовать свою колдовскую силу, но и призвать на помощь весь народ — от моряков Порт-Чарлея и свирепых всадников Эрадоха до отважных гномов гор Айрон Кросс и волшебнорожденных эльфов. На его стороне и Лютиен Бедвир, Алая Тень, — герой и символ свободы Эриадора.Однако никому не известно, что владыка Эйвона — бессмертное исчадие ада и победить его не в силах даже самые искусные маги.Кроме одного…

Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги