Читаем Король франков полностью

Бедный Роберт не успел еще ничего сообразить, как их оставили одних в опочивальне и затворили двери. Роберт огляделся. Окно, камин, удаляющиеся шаги за спиной, а впереди – широкая кровать под балдахином, и на тумбе у изголовья – три свечи в медном канделябре с колеблющимися язычками. Ничего не понимая, так и оставшись стоять с глупым видом посреди комнаты, юный король поглядел на невесту, увы, теперь уже супругу. Та тем временем, не тратя времени на лишние слова, стоя у ложа, поспешно расставалась со своими одеждами, бросая их на стул в изножье. Роберт совсем растерялся. Что все это значит? Что она делает, почему раздевается в его присутствии? Почему не скажет наконец, чтобы он тотчас ушел, ведь ей должно быть стыдно обнажаться перед ним!

Но фламандской вдове не было стыдно. Скорее наоборот. Она легла в постель и, раздвинув согнутые в коленях ноги и протянув вперед руки, страстно проворковала:

– Ну что же вы… Идите же ко мне скорее! Не видите разве, как я хочу ваших объятий и жду вашей любви!

Но Роберт не трогался с места. Только теперь он с ужасом догадался, чего от него хотят. Он вспомнил откровенные сцены с «дочерьми греха», которые показывал ему Можер, и понял, что нормандец хотел приучить его к этому, дабы он знал, как надлежит выполнять заданную работу. Но фрейлины были такими милашками – красивыми, стройными. Их очаровательные улыбки завораживали, молодая, розовая кожа блестела в свете факелов или свечей, их прелести притягивали, сводили с ума, а их тела были гладкими, совершенными, будто вышедшими из-под резца скульптора!.. А эта Медуза, что его зовет… Роберт пригляделся и, испуганно вытаращив глаза, непроизвольно сделал шаг назад. Пупырчатая кожа на бедрах супруги, местами будто в оспинах или обширных следах от ожогов, не вызывала взрыва энтузиазма, верного спутника любовных игр. Ее расплывшееся с боков по простыням рыхлое тело также не прибавляло вдохновения, а распластанные в стороны груди смахивали на две овальные лепешки с воткнутыми в них вертикально переспелыми желудями, что и вовсе гасило последний огонек вожделения.

С ужасом глядя на все это, Роберт несмело попятился к дверям.

– Куда же вы, мой повелитель? – привстав, заволновалась обманутая в надеждах будущая королева франков. – Ведь я супруга, и ваше место рядом со мной.

Роберт желал теперь только одного: поскорее удрать отсюда. И сделал еще шаг назад, за ним другой. Поняв, что за этим вот-вот последует бегство, Сусанна поднялась и, не гася улыбки, медленно двинулась на супруга, выбросив вперед руки с колыхающейся кожей на предплечьях:

– Что с вами? Куда вы?.. Любите же меня! Ведь я вас заставлю… Не верите? Ах, так!..

И она решительнее поплыла вперед.

Роберт от страха закричал, быстро достиг двери, выбежал вон и помчался по коридору. Он мечтал сейчас об одном: найти кого-нибудь из друзей и умолять спасти его от этой Паризатиды[24], которая наверняка гонится следом, собираясь завладеть его телом, а душу продать дьяволу. Ах, только бы кого-нибудь встретить, помоги Господь! А нет – так спрятаться куда-нибудь, чтобы она не нашла, не добралась, чтобы больше ее не видеть… Но куда же это он? Роберт остановился. Ведь пиршество продолжается, но это совсем в другой стороне, и если он хочет найти Можера или Рено, то надо вернуться… Подумав об этом, он похолодел, представив себе, как гарпия, поджидающая жертву в одной из темных ниш, внезапно схватит его за руку и утащит в эту ужасную комнату. И ему оттуда ни за что не выбраться, потому что она запрет дверь.

Тогда он быстро спустился по одной из лестниц и повстречал здесь двух фрейлин, на которых не обратил внимания. Потом он пробежал галереей и очутился в небольшом коридоре, одном из многих, выходивших в зал, откуда по-прежнему раздавались звуки музыки вперемежку с неумолчным гвалтом.

Здесь он остановился. В зал выходить нельзя, его тотчас водворят обратно, к этой Горгоне. Значит, надо позвать одного из двоих сюда. Роберт осторожно выглянул из-за колонны, вцепившись пальцами в каннелюры[25]. Рено не оказалось нигде, сколько он ни вглядывался. Быть может, уже спит? Будить его Роберт не хотел, да и Можер был в это время нужнее, ведь он так нуждался сейчас в защите, а не просто в молитве, приносящей утешение.

Нормандец сидел за столом и пел песни. Роберт хорошо видел его. Внезапно он вздрогнул: послышались шаги, и в коридорчик из боковой комнаты вышли два трувера. Должно быть, они отдыхали; теперь вновь пора показывать свое мастерство. Когда они поравнялись с колонной, Роберт внезапно схватил ближнего за рукав. Тот, от неожиданности вздрогнув, остановился и воскликнул:

– Да ведь это жених!.. О бог мой, государь, простите, я забыл…

Но Роберт не дал ему договорить, закрыв рот ладонью:

– Тихо, приятель! Здесь тебе не сцена, незачем орать.

И убрал руку.

– Что прикажете, государь? – вполголоса пролепетал трувер. – Сдается мне, вы не хотите показываться гостям?

– Может, вам понравилась одна из танцовщиц? – так же негромко полюбопытствовал его спутник. – У нас их трое. Скажите только, приведем любую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нормандский гость

Нормандский гость
Нормандский гость

Гуго Капет был старшим сыном герцога западных франков и сестры императора Оттона I. После смерти отца Гуго наследовал герцогство Францию и графства Парижское и Орлеанское. В 986 году король Лотарь умер, поручив своего девятнадцатилетнего сына и наследника престола, Людовика, попечениям и защите Гуго Капета. Людовик V Ленивый после недолгого царствования, в течение которого королевская власть фактически находилась в руках Гуго, умер бездетным. Законным наследником престола был брат Лотаря, Карл, но французские феодалы на собрании в Санлисе 1 июня 987 года избрали королем Гуго. Его же поддержал и реймский архиепископ Адальберон, а вслед за тем в Нуайоне произошло и венчание Гуго Капета на царство. Началась эпоха Капетингов…

Владимир Васильевич Москалев

Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения