Читаем Король франков полностью

– И остаться голой? Не лучше ли снять их в твоих покоях?

И оба, рассмеявшись, чуть не бегом устремились к дворцу.

<p>Глава 19</p><p>Тайна зеленого платья</p>

В комнате было тепло. Лежа поверх покрывала, Изабелла разглядывала шрамы на шее Можера и – не длинный, но глубокий – на щеке.

Они говорили о своей любви. О чем еще можно было рассуждать в постели? Вспоминали всё: от появления нормандца с монахом у ворот монастыря до сего дня. Изабелла казалась безмятежной; она ничего больше не желала, найдя наконец свое маленькое женское счастье, и довольно улыбалась, глядя на спокойное лицо возлюбленного и слыша его дыхание. Вдруг ее обуяла неясная тревога: складки собрались на лбу у нормандца и задумчивым стал взгляд. И вот он – сакраментальный вопрос; другого не придумала еще ни одна женщина с того времени, как люди научились говорить:

– О чем ты думаешь?

В иное время Можер рассмеялся бы, не преминув отпустить колкость или остроту по этому поводу, отлично зная, что в таких случаях ждут не менее традиционного ответа: «О тебе». Но сейчас промолчал. Потом сказал:

– О том, что ждет нас с тобой.

Ему казалось, это должно ее встревожить и заставить задуматься о будущем. В самом деле, что же дальше? Что ожидает ее, когда он уедет, а ведь случится это очень скоро… Но она и бровью не повела. Спокойно, словно речь шла о чем-то незначимом, спросила:

– И что же нас ждет?

– Разлука, – обронил Можер.

Изабелла подняла голову, посмотрела ему в глаза.

Скосив взгляд, он удивился: ни малейшей тени волнения на ее лице, будто бы он сказал о погоде за окном.

– Я уже говорил, ты первая, в кого я по-настоящему влюбился, клянусь рогом дьявола! И единственная, с кем хотел бы жить вместе… Похоже, я начал уставать от прогулок, Изабо.

– А я рада, – тихо ответила она. – Рада тому, что мы первые друг для друга. Ведь я тоже никого еще не любила, ты же знаешь… и хочу иметь от тебя детей.

– И непременно мальчиков, – в тон ей добавил Можер. – Двоих. Или троих.

Изабелла засмеялась, но ничего не ответила.

– Это грустный смех, ведь мечтам этим не суждено осуществиться. Так предписывает мне право рождения, – констатировал Можер. – Ты ведь знаешь, что я сын герцога. Род мой знатен. И я не могу на тебе жениться, ведь ты незаконнорожденная дочь придворного, а мать, наверное, простая служанка, которая отказалась от тебя. Так ли излагаю?

– Именно так, ты ничего не перепутал, – согласно кивнула Изабелла.

– Представь, что скажет отец, узнав, что сын пошел против его воли. Ведь он мечтает женить меня на дочери какого-то графа, владеющего землями неподалеку от Шартра.

– Ну а ты? – с интересом спросила Изабелла. – Согласен?

– Гм! Согласен ли я! Станут ли меня спрашивать? Отцу нужны родственные связи, новые вассалы. Его слово – закон для сыновей. Только так знатные люди королевства увеличивают свои владения. Иначе для чего им рожать детей?

Изабелла не отвечала. Ждала, не скажет ли Можер что-нибудь еще, о них, например, или о ней. Не дождавшись, спросила:

– И что же, велики земли у дочери графа?

– Не очень. Но ее владения граничат с Нормандией, и у нее громкий титул. Я стану богатым землевладельцем, у меня будут крестьяне и вассалы – мелкие бароны и виконты.

– Заманчивое будущее, – кольнула Изабелла. – Такой, я полагаю, ты и представлял себе дальнейшую жизнь? Одного не пойму: как можно жить с той, которую не любишь? Которую даже не видел? Рассчитываешь, что любовь придет сама или будешь гулять от нелюбимой жены, которая принесла тебе лишь земли и богатство, но не любовь?

– Так живут многие, Изабо. Продолжить род, иметь титул, землю, людей, быть таким, как вся знать, а значит, не потерять ее уважения – вот что уготовано отпрыскам знатных фамилий.

– И ты пойдешь по тому же пути? Станешь жить с чужой, нелюбимой? Подчинишься неписаным законам богатых, чтобы ничем не отличаться от них, быть своим в их среде?.. А как же я, Можер? Ведь ты оставишь меня с разбитым сердцем, и мне не останется ничего другого, как вновь уйти в монастырь, потому что я окажусь никому не нужной, никем не любимой!.. А я так хотела забыть монашество, мечтала о радостной, мирной жизни с человеком, которого люблю и которому хотела народить кучу детей. А ты, значит, меня бросаешь, потому что тебя влечет земля и рабы, потому что так хочет твой отец? Выходит, моя любовь ровно ничего для тебя не значит, как пустой бокал из-под вина, который в пьяном угаре можно запросто разбить или зашвырнуть в угол? Такова цена твоей любви? А может, мечтаешь держать меня в любовницах и, изредка навещая, заставлять жить на твоих подачках? А потом у меня появится такая же незаконнорожденная дочь, как я сама, и через несколько лет ты определишь вполне достойное ее положению место – монастырь!

«Сейчас он взорвется», – так подумала Изабелла, зная буйный нрав нормандца. Но вышло по-другому, что вызвало у нее слезы умиления. Взяв ее руку и покрыв поцелуями, Можер сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Нормандский гость

Нормандский гость
Нормандский гость

Гуго Капет был старшим сыном герцога западных франков и сестры императора Оттона I. После смерти отца Гуго наследовал герцогство Францию и графства Парижское и Орлеанское. В 986 году король Лотарь умер, поручив своего девятнадцатилетнего сына и наследника престола, Людовика, попечениям и защите Гуго Капета. Людовик V Ленивый после недолгого царствования, в течение которого королевская власть фактически находилась в руках Гуго, умер бездетным. Законным наследником престола был брат Лотаря, Карл, но французские феодалы на собрании в Санлисе 1 июня 987 года избрали королем Гуго. Его же поддержал и реймский архиепископ Адальберон, а вслед за тем в Нуайоне произошло и венчание Гуго Капета на царство. Началась эпоха Капетингов…

Владимир Васильевич Москалев

Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения