Читаем Король франков полностью

– Скажи лучше Аякса, тот тоже был непобедим.

– Ну, довольно! – поднял руку сын герцога. – Дай вам волю, вы разорвете меня на части.

– Как ты сарацин?

– Почему ты не позвал нас, Можер? Мы тоже обагрили бы мечи кровью мусульман!

– А что за красотка рядом? Ты привел с собой дочь франков? Покажи нам ее, мы поглядим, уступают ли в красоте франкские женщины нормандским.

Можер рассмеялся:

– Вы еще успеете прийти к единому мнению. Я познакомлю вас с этой очаровательной представительницей франкского народа, как только повидаюсь с отцом и матерью.

– Иди скорее! Им побежали доложить о тебе.

– И живее возвращайся, нам не терпится послушать твои рассказы.

– Кто они, Можер? – негромко спросила Изабелла, смущенная от любопытных взглядов. – Их так много, и у них такой устрашающий вид…

– Это мои друзья, Изабо, – улыбнулся нормандец. – Скоро они будут и твоими.

– А женщины? Боже, как они меня разглядывают!..

– Они удивлены. Ты пока для них – загадка.

– У них такие свирепые лица! Как бы они меня не растерзали… Мы что же, пройдем мимо них?

– Другого пути нет. Видишь этот замок? Здесь живут мои отец и мать.

И, взяв за руку Изабеллу, Можер повел ее к главной башне.

Проходя мимо фрейлин, провожающих незнакомку любопытными, насмешливыми, презрительными, гневными и вызывающими взглядами, Изабелла чуть не лишилась чувств. Ей казалось, будто она пробирается сквозь толпу эриний[32], и стоит лишь супругу отпустить ее руку, как они мигом набросятся и станут пить ее кровь. Мысленно она тут же сделала сравнение и вывела для себя: не женщины – амазонки; им в руки щит, меч, копье – и любая вражеская армия дрогнет. От одного взгляда этих фурий[33], кажется, могла бы загореться земля под ногами.

Когда они вошли, она облегченно вздохнула и поделилась с мужем своими впечатлениями. Он расхохотался:

– Ты преувеличиваешь, Изабо. Они милые дамы, правда, чуть диковаты, могут кусаться. Но ведь ты среди норманнов, помни это. Здесь не Париж, и тебе придется привыкать. На первое время повесишь у пояса кинжал, это охладит пыл кое у кого. Но коли дойдет до схватки, зови меня.

– Как! – Изабелла затряслась от страха. – Мне придется с ними драться?

– Что поделаешь, таковы нормандки – на дух не переносят соперниц.

– Так я для них соперница? Почему ты им не объяснил?..

– Успею еще. Но пока ты со мной, тебя никто не тронет, они знают мою руку.

– А когда я останусь одна?..

– У тебя ведь будет кинжал.

Изабелла, остановившись, вцепилась в рукав супруга.

– Можер! Уедем отсюда! Сейчас же! Боже мой, мне кажется, я попала к дикарям, которые пожирают людей живьем…

– Повторяю, ты попала к норманнам, это такие же люди, как и все и, уверяю тебя, они не едят человеческого мяса. Ты привыкнешь к ним.

– Привыкну? Так мне придется здесь с ними жить?

– Недолго, успокойся. Никуда от нас не денется твой замок.

Изабелла, выпустив руку Можера, поникла головой:

– Я пропала. Меня убьют эти воинственные женщины, я чувствую это. И мне никогда уже не увидеть моего графства и тихой семейной жизни. Боже мой, и зачем только я согласилась уехать из Парижа, там такой рай, а здесь… Кругом викинги, их злобные лица!.. Я будто в царстве Аида! И эти женщины… Они похожи на воинов. Они ходят с мечами на боку, Можер, а за плечом у каждой колчан со стрелами…

– Что за выдумки! С чего ты взяла?

– Я видела у одной из них в руке кинжал…

– Пустяки, тебе показалось. Но вот мы и пришли.

Изабелла поглядела вперед. Перед ней высокие двери с массивными дубовыми ручками, по краям – два великана в полном вооружении и с непроницаемыми лицами сфинксов; вдоль коридора – узкие окна с арочными сводами.

– Герцогу доложили, что приехал его сын? – спросил Можер одного из стражей.

– Государь давно уже ожидает вашу светлость, – был бесстрастный ответ.

Нормандец усмехнулся: его отца стали величать как монарха.

– Можер, я не пойду туда! – вдруг заупрямилась Изабелла.

– Вот еще новости! Почему это?

– Я чувствую себя неловко, поверь, меня всю трясет. Ты иди, а я встану здесь, у окна. Надо будет, позовешь меня.

– Хорошо. Но не смей никуда уходить.

И Можер, открыв двери, вошел в покои герцога Нормандского. В комнате были камин, стол, ряд стульев; стены украшали картины на библейские сюжеты, висело оружие. Сколько раз Можер заходил сюда!

Герцог сидел в кресле, спиной к окну; супруга стояла рядом, с пушистой собачкой на руках.

– Вот и наш герой явился! – Ричард поднялся, обнял сына. – Я рад тебя видеть, Можер.

Опустив собачонку на пол, подошла герцогиня:

– Наконец-то наш сын с нами, – и подставила щеку для поцелуя. – Я так и думала, что он похудеет. А шрам на щеке?.. Откуда он?

– Голова сарацина, пролетая мимо, вцепилась зубами.

– Франки уже выступили в поход? – спросил герцог.

– Я уехал днем раньше. Король не взял меня с собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нормандский гость

Нормандский гость
Нормандский гость

Гуго Капет был старшим сыном герцога западных франков и сестры императора Оттона I. После смерти отца Гуго наследовал герцогство Францию и графства Парижское и Орлеанское. В 986 году король Лотарь умер, поручив своего девятнадцатилетнего сына и наследника престола, Людовика, попечениям и защите Гуго Капета. Людовик V Ленивый после недолгого царствования, в течение которого королевская власть фактически находилась в руках Гуго, умер бездетным. Законным наследником престола был брат Лотаря, Карл, но французские феодалы на собрании в Санлисе 1 июня 987 года избрали королем Гуго. Его же поддержал и реймский архиепископ Адальберон, а вслед за тем в Нуайоне произошло и венчание Гуго Капета на царство. Началась эпоха Капетингов…

Владимир Васильевич Москалев

Исторические приключения / Проза / Историческая проза

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Том Харпер , Уилбур Смит

Исторические приключения