Кинг подскочил к окну.
— Сейчас?
— Поторопись. — Маленький человечек был перепуган, глаза его бегали по сторонам. — Давай скорее.
Кинг вставил ключ в замок, быстро откинул крышку, вытащил отсчитанные заранее десять тысяч и бросился обратно к окну.
— Вот. Десять кусков. Я их пересчитал. Где бриллиант?
— Увидишь, когда получу деньги.
— Только, когда буду держать в руках бриллиант, — ответил Кинг, по-прежнему крепко сжимая пачку банкнот.
Маленький человечек посмотрел на него угрожающе, потом разжал кулак. Кинг пристально смотрел на кольцо, рассматривая его, но не делая попытки схватить. «Нужно проверить, — торопливо твердил он себе, — нужно проверить. Да, это то самое кольцо. Думаю, наверняка оно».
— Давай, приятель, — проскрипел человечек. — Забирай!
Кинг расстался с банкнотами только тогда, когда крепко держал кольцо. Маленький человечек метнулся прочь. Кинг, сдерживая дыхание, наклонился к свету и внимательно рассмотрел кольцо.
— Мы сделали это, Питер, дружище, — прошептал он ликующе. — Мы сделали это. У нас и бриллиант, и деньги.
На него навалилась усталость от напряжения нескольких последних дней. Кинг развязал небольшой мешочек с кофейными зернами и сделал вид, что закопал кольцо в зернах. На самом деле он ловко спрятал кольцо в ладони. Даже Питер Марлоу, его ближайший друг, ничего не понял. Как только он запер коробку, на него напал приступ кашля. Никто не видел, как он положил кольцо в рот. Он нашарил чашку с холодным кофе и выпил его, проглотив кольцо. Теперь оно было спрятано в надежном месте. В очень надежном.
Он сел на стул и расслабился. «Ну вот, — твердил он торжествующе. — Ты сделал это».
Тишину прорезал свист, предупреждающий об опасности.
В дверь прокрался Макс.
— Копы, — сказал он и быстро присоединился к играющим в покер.
— Черт! — Кинг заставил себя встать, схватив пачки денег. Сунул пачку, толщиной в дюйм, Питеру Марлоу, другую такой же толщины, запихал в свои собственные карманы, опрометью бросился к карточному столу, где раздал каждому игроку по пачке денег, которые они засунули в карманы. Потом швырнул остаток на стол, подтянул себе стул и присоединился к игре.
— Давайте, сдавайте, ради Бога, — приказал он.
— Хорошо, хорошо, — сказал Макс. — Пять карт. — Он вытащил сто долларов. — Ставлю сотню.
— Ставлю две, — вступил Текс, сияя улыбкой.
— Принял!
Они все включились в игру, веселые и довольные, и Макс снял первые две карты и открыл туза.
— Ставлю четыре сотни!
— Твои четыре и еще четыре, — сказал Текс, который открыл тройку, ничего не имея в прикупе.
— Принял, — согласился Кинг. Оторвавшись от карт, он увидел стоящего в дверях Грея. Между Брафом и Иошимой. За Иошимой стоял Шагата и еще один охранник.
Глава 23
— Встать у своих коек, — приказал Браф. Лицо его было холодным и напряженным.
Кинг бросил убийственный взгляд на Макса, который в этот вечер был часовым. Макс провалил задание. Он сказал «копы» и не заметил японцев. Если бы он сказал «япошки», нужно было действовать по-другому.
Питер Марлоу постарался встать. От этого усилия тошнота усилилась. Он доковылял до стола Кинга и прислонился к нему.
Иошима смотрел на разбросанные по столу деньги. Браф уже заметил их и поморщился. Грей тоже заметил деньги, и пульс его участился.
— Откуда деньги? — спросил Иошима.
Наступила бесконечная тишина.
Потом Иошима заорал.
— Откуда деньги?
У Кинга внутри все оборвалось. Он видел Шагату и видел, что Шагата нервничает. Кинг понял, что находится на волоске от Утрам Роуд.
— Деньги выиграны в карты, сэр.
Иошима пересек хижину и остановился перед Кингом.
— Не с черного рынка? — спросил он.
— Нет, сэр, — ответил Кинг, выдавливая улыбку.
Питер Марлоу почувствовал, как тошнота все ближе подкатывает к горлу. Он пошатнулся и почти упал: перед глазами все поплыло.
— Могу я сесть? Пожалуйста… — попросил он.
Иошима посмотрел в его сторону и заметил нарукавную повязку.
— Что здесь делает английский офицер? — Он был удивлен, поскольку осведомители докладывали, что с американцами дружат очень немногие.
— Я… просто… зашел в гости… — Однако Питер Марлоу продолжать не смог. — Извините… — он нетвердой походкой бросился к окну, и его вырвало.
— Что с ним? — спросил Иошима.
— Думаю… думаю это лихорадка, сэр.
— Ты, — приказал Иошима Тексу, — посади его на тот стул.
— Есть, сэр, — сказал Текс.
Иошима снова посмотрел на Кинга.
— Откуда столько денег, если не с черного рынка, — спросил он вкрадчиво.
Кинг чувствовал взгляды, направленные на него, чувствовал устрашающее молчание, чувствовал тяжесть в желудке и чувствовал Шагату около дверей. Он прокашлялся:
— Просто мы… мы копили деньги для игры.
Рука Иошимы звонко ударила Кинга по лицу, заставив его отшатнуться.
— Лжец!
Удар на самом деле не был болезненным, но в то же время он прозвучал как смертный приговор. «Бог мой, — подумал Кинг, — я покойник. Удача отвернулась!»
— Капитан Иошима. — Браф зашагал по хижине. Он понимал — вмешиваться бесполезно, от этого будет только хуже, но обязан был рискнуть.
— Заткнись! — бросил Иошима. — Этот человек лжет. Все об этом знают. Вонючий янки!