Появлялись во дворце и незваные гости. Присмиревшие на время враги короля предприняли ряд покушений на его жизнь. Пришлось дуэргарам еще раз доказать свои уникальные способности. Тела убитых злодеев выставлялись на всеобщее обозрение, не столько для того, чтобы напомнить о бессмысленности покушений на королевскую особу, сколько для демонстрации лютых мук, которые испытали перед смертью преступники.
— Зачем омрачать праздник, вывешивая на стенах города изуродованные трупы? — вкрадчиво обращался к королю испросивший аудиенции герцог Ад’Cарт. — Это сомнительные украшения столицы. Мы приветствуем решительность вашей охраны и не подвергаем сомнению справедливость кары, но можно ведь тихо закопать мертвецов в безымянные могилы.
Элл не успел ответить. За него это сделала возмущенная Эльг.
— Каждому воздается по его деяниям, — холодно объяснила Кошечка. — Народ должен знать, что его правители способны и миловать, и карать, строго следуя законам. Наемным убийцам полезно увидеть, что ждет того, кто решится на лихое дело. Согласитесь, это милосерднее, чем оставлять их в неведении об их неизбежной участи.
— Ах, ваше величество! — не отступал герцог. — Боюсь, ваши юные советники в силу неопытности слишком часто впадают в крайности. Молодость привержена радикальным мерам, но бремя королевской власти требует осторожности и взвешенности решений. Мы, ваши верные слуги, очень надеемся, что супружество положит конец вашему затворничеству. Настало время возродить пышность королевского двора, призвав в столицу не только избранных любимчиков, но представителей всех знатных родов, не только ваших сверстников, но вельмож, убеленных сединами, обремененных опытом и мудростью.
— Так я и поступлю, — мрачно кивнул головой Элл, — если названные тобой вельможи станут вносить в мою казну не десятину, а пятую часть своих доходов. Содержание большого двора дело хлопотное и затратное. Увы! Я не настолько богат, чтобы разбрасываться доходами.
— Вы же находите средства на содержание огромной армии и флота, — возразил Ад’Сарт. — Зачем Крайду столько кораблей? После разгрома эскадр Грийда империя не представляет для нас опасности на море. Впрочем, я не верю, что кто-то нападет на королевство и с суши…
— Обсудите это с моим отцом, — вновь вмешалась в разговор Эльг. — Не ваше, а его герцогство подвергается постоянным набегам степняков. Не вы, а он вынужден содержать собственную армию и большую часть своего времени проводить в седле. Сарт слишком удачно расположен. Его границы прикрывают Берт, Варт и Лан. Ни степняки, ни грийды не доберутся до ваших земель, или вы хотите, чтобы добрались?
Герцог поджал губы и прекратил разговор, сославшись на то, что не хочет спорить с будущими супругами накануне их свадьбы.
— Он не уймется, — вздохнул король, едва Ад’Сарт вышел из покоев.
— Уверена, что несколько наемных убийц приехали в столицу именно из его земель, — заявила Эльг.
— Возможно, но они либо не знали своего заказчика, либо не пожелали выдать его, — задумчиво отозвался Элл.
Наконец настал день, которого так ждали влюбленные. Счастливую невесту сопровождали ее родители, как всегда разряженные в броские дорогие одежды. А короля на церемонию привел герцог Ад’Вейл, на один день назначенный опекуном сироты. Его черный наряд казался одним из самых скромных. Вельможа без слов всем дал понять, что не может заменить юноше родителей, хотя по-прежнему скорбит об их кончине.
Церемония королевского бракосочетания в соответствии с традицией длилась долго и сопровождалась подписанием множества документов и распорядительных актов. Король мужественно продержался до конца официальной части, однако торжественный пир пришлось начать без его виновников. Очередной приступ заставил Элла укрыться в своих покоях, а его молодая жена не пожелала ни на мгновение оставить супруга без своей поддержки. И вновь граф Ад’Берт совершил почти невозможное, явив пример чародейского мастерства. Не прошло и часа, как побледневший, но счастливый король вместе со своей избранницей заняли места во главе стола, уставленного яствами и напитками.
Зазвучали здравницы в честь молодоженов, искренние и льстивые, краткие и велеречивые, высокопарные и прямодушные. Вспотевший от усердия Толстяк разбирался с многочисленными подарками. Подвыпивший виконт Квейт задирался с гостями. Леди Ротт спела песню собственного сочинения, прославлявшую добродетели супругов, а леди Янг исполнила для них изящный танец. Суровый истанец Борг, носивший теперь титул графа Ун’Фай, произнес прочувственную речь, в которой воздал должное заслугам короля и, как бы между делом, намекнул его врагам, что молодая чета находится под надежной защитой преданных вассалов.
Наступил вечер. Пирующие даже не заметили, что новобрачные покинули зал и в сопровождении нескольких наиболее близких им людей удалились в королевские покои.
— Какая утомительная процедура! — пожаловался уставший Элл.