Читаем Король-олень полностью

Он не договорил, но Моргауза поняла, что Гвидион хотел сказать; хоть он и был чужаком для всех, но Гарет оставался его братом и возлюбленным другом. Внезапно легкая улыбка, придававшая ему необычайно юный вид, сменилась ухмылкой.

- Пока я был в войске саксов, матушка, меня просто замучили вопросом, уж не прихожусь ли я Ланселету сыном! Сам я особого сходства не нахожу но, с другой стороны, я же не так хорошо знаю, как выгляжу... Я ведь смотрюсь в зеркало лишь во время бритья!

- И, однако, - заметила Моргауза, - всякий, кто знаком с Ланселетом и в особенности тот, кто знал его в молодости, - при первом же взгляде узнает в тебе его родича.

- В общем, примерно так я и выпутывался - начинал говорить с бретонским выговором и заявлял, что тоже прихожусь родней старому королю Бану, - отозвался Гвидион. - Я думал было, что наш Ланселет, к которому девицы так и липнут, должен был породить достаточно бастардов, чтоб люди не удивлялись, завидев похожее лицо. И что же? Как ни удивительно, но единственный слух такого рода гласил, что королева якобы родила сына от Ланселета и ребенка отдали на воспитание ее родственнице, которую поэтому и выдали замуж за Ланселета... Нет, вообще-то о Ланселете и королеве рассказывают множество историй, одна неправдоподобнее другой, но все сходятся в одном: любая женщина, сотворенная Господом, не дождется от Ланселета ничего, кроме любезных слов. Некоторые женщины даже вешались мне на шею, - дескать, раз они не могут заполучить самого Ланселета, так заполучат его сына... - Он снова ухмыльнулся. - Да, нелегко оставаться таким любезным, как Ланселет. Я люблю поглядеть на красивых женщин, но когда они начинают вот так вот гоняться за тобой... - и Гвидион забавно поежился. Моргауза расхохоталась.

- Так значит, друиды не отняли у тебя этих чувств, сынок?

- Вовсе нет! - отозвался Гвидион. - Но большинство женщин - просто дуры, и я предпочитаю не связываться с теми, кто ждет, что я буду с ней носиться как с единственной и неповторимой или платить за все ее прихоти. Ты привила мне отвращение к глупым женщинам, матушка.

- Жаль, что нельзя того же сказать о Ланселете, - заметила Моргауза. Всем известно, что у Гвенвифар ума хватает лишь на то, чтоб держать свой пояс завязанным, - а если бы Ланселет постарался, то его и на это бы не хватило.

"У тебя лицо Ланселета, мальчик мой, - подумала она, - но ум у тебя материнский".

Словно услышав ее мысли, Гвидион поставил опустевший кубок и отмахнулся от служанки, кинувшейся было заново его наполнить.

- Хватит. Я так устал, что опьянею, если сделаю еще хоть глоток. Мне бы сейчас поужинать. С охотой мне везло, так что мясо мне осточертело - я хочу домашней еды, каши или лепешек... Матушка, перед тем, как уехать в Бретань, я виделся на Авалоне с леди Моргейной.

"И зачем же он сообщает мне об этом?" - подумала Моргауза. Что-то непохоже, чтобы он питал горячую любовь к родной матери. И внезапно ее кольнуло ощущение вины. "Конечно, я ведь позаботилась, чтобы он не любил никого, кроме меня". Что ж, она сделала то, что должна была сделать, и ни о чем не сожалеет.

- И как там моя родственница?

- На вид она немолода, - сказал Гвидион. - Мне показалось, что она старше тебя, матушка.

- Нет, - возразила Моргауза. - Моргейна младше меня на десять лет.

- Однако она кажется постаревшей и усталой, а ты... - Гвидион улыбнулся Моргаузе, и она внезапно почувствовала себя счастливой.

"Ни одного из моих сыновей я не люблю так крепко, как этого, подумала она. - Хорошо, что Моргейна оставила его на мое попечение".

- О, я тоже уже постарела, мальчик мой, - возразила она. - Когда ты только родился, у меня уже был взрослый сын!

- Тогда ты куда более могущественная чародейка, чем она, - сказал Гвидион. - Всякий поклялся бы, что ты долго жила в волшебной стране и время не коснулось тебя... По-моему, матушка, ты ни капли не изменилась с того самого дня, как я уехал на Авалон.

Он взял руку Моргаузы, поднес к губам и поцеловал. Моргауза осторожно обняла юношу, стараясь не потревожить рану. Она погладила Гвидиона по темным волосам.

- Так значит, Моргейна теперь королева Уэльса.

- Да, верно, - подтвердил Гвидион, - и насколько я слыхал, король Уриенс в ней души не чает. Артур принял ее пасынка Увейна в свою личную дружину, а посвятил его Гавейн; они теперь с Гавейном лучшие друзья. Этот Увейн, в общем, неплохой парень - я бы даже сказал, что они с Гавейном чем-то похожи: оба упрямы и решительны и беззаветно преданы Артуру, похоже, они считают, будто солнце всходит и заходит там, где королю вздумается помочиться. - Он криво усмехнулся. - Впрочем, в этом можно обвинить многих. И я приехал именно затем, чтобы поговорить с тобой об этом, матушка. Тебе что-нибудь известно о планах Авалона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Туманы Авалона

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика