Читаем Король–Олень полностью

Туманны эти речи. Я хочуУзнать лишь ваше мнение, Клариче.Конечно, многим было бы приятноВступить со мною в брак, но, может быть,Смешаться не хотите с их толпой, — Вот что от вас желал бы я узнать.

Клариче

(в сторону)

Как он меня пытает!

(Громко.)

НеужелиВы можете поверить, государь,Что я средь стольких буду безрассуднойИ откажусь от счастья?

Дерамо

(оборачивается, как выше, к статуе, последняя не двигается)

Мне не ясенСмысл ваших слов, Клариче. Говорю яО вас одной. Скажите откровенно,Хотите ль вы моею стать женой?

Клариче

(в сторону)

Отец, из–за тебя я лгать должна.

(Громко.)

Да, мой король, я этого хочу.

Дерамо

(оборачивается, как выше, к статуе, последняя делает смеющееся лицо, затем снова приходит в неподвижность)

Клариче, нет, я знаю, что в душеВы просто оскорбить меня боитесьСвоим отказом. Может быть, страшит васИ что–нибудь другое, — только выНеискренни со мною. Ваше сердце,Признайтесь мне, ведь занято другим?

Клариче

(в сторону)

Отец жестокий, ты меня заставилЛгать, чтобы жизнь несчастную спасти.

(Громко.)

Нет, мой король, вас одного люблю я.Конечно, я прекрасно понимаю,Что недостойна царственной руки,Но если вы считаете иначе,Я только вашей быть хочу женой,Других возлюбленных нет у меня.

Дерамо

(смотрит на статую, которая смеется сильнее, затем принимает прежний вид)

Ну, хорошо, вы можете идти.Я понял вас, Клариче. НикогоНи огорчать, ни радовать не буду.Сперва я должен выслушать других,А там решу.

Клариче

(встает и отвешивает поклон, в сторону)

О, если б отказал онИ я к Леандро снова возвратилась!

Входит стража и закрывает собою обе статуи, Клариче уходит. Стража следует

за ней.

<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Дерамо один.

Дерамо

Да, без притворства женщину найтиКазалось бы мне странным!

(Статуе.)

Изваянье,Благодарю тебя. Сжималось сердце.Когда не видел я твоей улыбки,Уж я боялся, что утратил тыСвою таинственную силу.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Дерамо, Смеральдина, стража.

Стража делает так, как указано выше, затем выходит и закрывает дверь.

Смеральдина приближается с нелепыми карикатурными поклонами жестами.

Дерамо

Кто вы?

Садитесь.

(В сторону.)

Если я не ошибаюсь,

Она сестра дворецкого.

Смеральдина

(садясь)

Синьор,Сестра Бригеллы я. Высокий родВедем мы из Ломбардии. НевзгодыПринизили нас очень. Ну… и вот…Но бедность красоты не умаляет.

Дерамо

(смотрит на статую, которая смеется)

Конечно. Но скажите мне, синьора,Вы любите меня?

Смеральдина

(сильно вздыхая)

Ах, ах, тиран…Какой вопрос… Меня вы покорили…

(Вздыхает.)

Дерамо

(смотрит на статую, которая смеется сильнее)

Скажите мне, когда бы вас избрал яСвоей супругой и, скончавшись вскоре,Оставил вас вдовой, вы б горевали?

Смеральдина

(с преувеличенным жестом отчаяния)

Жестокий! Что сказали вы? О, еслиВы не свирепый тигр в людском обличье,Не говорите мне таких речей.Ах, при одной лишь мысли стынет кровь.Мне дурно… помогите…

(Делает вид, что падает в обморок.)

Дерамо

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги