Читаем Король поднебесья полностью

Какое-то время спустя, почувствовав, что умирает от жажды, Каррик спустился на землю и отправился к дому, рассчитывая раздобыть стакан ледяной воды из ручья возле мельницы. Вода оказалась такой холодной, что стыли зубы, и он с наслаждением напился. Усевшись на скамейку, он снял шляпу и вытер мокрое от пота лицо. Как тут было хорошо! Прохладный ветерок овевал разгоряченное тело, слышалось мелодичное журчание воды и монотонно шумело колесо мельницы. Качая воду, мерно постукивал насос, и она с громким плеском лилась в почти пустой бак. Все это разнообразие звуков, будто волшебная музыка, вдруг наполнило покоем душу Каррик. Странные мысли лезли ему в голову: например, как прекрасен могучий порыв ветра, даже в тот момент, когда он крушит то, что сделано руками человека. Вот было бы здорово, если бы можно было использовать его силу, подумал вдруг Каррик. Может быть, когда-нибудь потом появятся даже машины, способные в чем-то заменить человека… например, покрыть крышу коровника! Он даже почмокал губами от удовольствия. Мысли унесли его далеко прочь… пока наконец он не открыл глаза. Улыбающаяся Элизабет трясла его за плечо.

— Пора обедать, Каррик!

Глава 8. Хорошее начало

Каррик в замешательстве вскочил на ноги.

— Э…я вроде как задремал, — промямлил он.

— Вам не следовало затевать все это сегодня, — укоризненно сказала Элизабет. — В конце концов, вы ведь еще не оправились! Еще не прошло и двух дней после того, как вы упали с лошади.

Она повернула к дому.

— Пошли! — на ходу бросила она через плечо.

— Погодите минуту, Элизабет, — взмолился Каррик. — Повернитесь и посмотрите на меня, прошу вас!

Элизабет послушно подняла на него глаза, и Каррик с тревогой вгляделся в это безмятежно улыбающееся лицо, страшась увидеть на нем презрение или разочарование. Но Элизабет была спокойна и доброжелательна, как всегда.

— Элизабет, — решился он наконец, — неужели у вас и в самом деле не чешутся руки отколотить меня?

— За что? — удивилась она.

— Да за то, что я все это затеял. Вознамерился перекрыть крышу коровника… и вместо этого уснул на солнышке, как последний дурак!

— Вы просто устали, — мягко сказала она.

— Это мое обычное состояние, когда возникает необходимость что-то делать, — вздохнул он. — Да и вообще… одна только мысль о том, что нужно взяться за работу, способна уложить меня в постель надолго!

Элизабет улыбнулась и кивнула, предупреждающе подняв вверх палец.

— Только не стоит взывать к собственной совести! — хмыкнула она, — тем более, что у Каррика Данмора таковой никогда не имелось!

— Это точно, — признался он смиренно. — Впрочем, до сих пор я прекрасно без нее обходился, но…

Он замялся.

— Неужели вы забыли, что я вам рассказывала о самом первом Каррике Данморе? — улыбнулась Элизабет.

— Ну что вы! Он был настоящим мужчиной!

— Который терпеть не мог трудиться! — напомнила Элизабет. — Помните? Когда он попался на глаза графу, то зарабатывал на хлеб, развлекая толпу фокусами!

Каррик попытался возразить, но Элизабет перебила его.

— Только не пытайтесь уверить меня, что и вы когда-то этим занимались! — воскликнула она.

Каррик выразительно постучал пальцем по лбу.

— Неважно, — Он махнул рукой. — Но… Элизабет, скажите мне одну вещь. Может быть, я все-таки могу вам чем-то помочь… ну, скажем, если для этого не нужно ничего делать руками? Стыдно, конечно, но работник из меня никудышный! Чего-то, видно, мне не хватает… я хочу сказать, такой уж я уродился.

Повинуясь какому-то безотчетному чувству, Каррик шагнул к Элизабет и взял ее руки в свои.

— Наверное, вы считаете меня ослом? — заикаясь от волнения, пробормотал он, — или…

Улыбка мигом сползла с ее лица, и Элизабет стала серьезной.

— Вы ничем не обязаны этой семье или этому дому, Каррик, — тихо сказала она.

— Тогда почему тут висит мой портрет? — упрямо набычился он.

Она отвела взгляд в сторону. Потом тяжело вздохнула и посмотрела на него. Каррик заметил, как блеснули ее глаза.

— Похоже, вы готовы войти в клетку с львами, лишь бы доставить мне удовольствие, верно, Каррик? — спросила она, и он с облегчением увидел, что Элизабет снова улыбается.

— Только скажите, где эта клетка, и я готов, хоть сейчас, — серьезно ответил он, — но будет куда лучше, если вы просто объясните, чего вы хотите от меня.

— Хорошо, — устало кивнула Элизабет. — Есть один глупый мальчишка двадцати одного года отроду. Он связался с бандой Джима Танкертона, сам не понимая, что делает. Заберите его оттуда и привезите ко мне прежде, чем он ввяжется во что-то ужасное… и сам сунет голову в петлю.

Вдруг она заметила, что вся дрожит.

— Не говорите ничего, Каррик, хорошо? Сначала хорошенько подумайте.

— Банда Танкертона? — медленно процедил он сквозь зубы.

— Да, Танкертона. Джима Танкертона. На всем свете не найти большего мерзавца, чем этот человек!

Каррик поднял глаза туда, где на горизонте вставали горы. Их далекие вершины таяли в ослепительной лазури неба, казавшейся еще ярче из-за разбросанных тут и там белоснежных пятнышек… то ли облаков, то ли снеговых вершин, уткнувшихся в мягкое подбрюшье неба.

Он тихо рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения