— … и важное дело, — вставил запыхавшийся Моран.
И тут же замерли в растерянности, сообразив, что вообще-то вломились в самый разгар праздника.
В руках музыканта фальшиво взвизгнула флейта, слуги испуганно шарахнулись в стороны, пирующие ошеломленно примолкли. В гробовой тишине громко звякнула об пол оброненная кем-то вилка. Его величество, Эдвард Второй, славный король, наследник великого предка и прочая-прочая, пьяно икнул, расплылся в искренней, но совершенно осоловелой улыбке, и поднялся, шатаясь, из своего кресла.
— А-а-а… Мои дорогие друзья, я уж думал, это снова какая-то очаровательная местная традиция: бросать высочайшего гостя в одиночестве. Ну, то есть, — он взмахнул рукой, обводя зал с сотней гостей, — не то, чтоб совсем в одиночестве, но всё же, всё же… — короля повело в сторону и он бы упал, если бы леди Ансиель, оказавшаяся ближе всех, не поймала монаршье тело за рукав. — Ох, как неудобно вышло, — промямлил Эдвард, одаривая её ласковой улыбкой.
В зал, с грохотом и топотом, едва не сбивая друг друга с ног, вломилась стража во главе с Альдирой.
Моран с Эльдом обменялись тяжелыми взглядами и дружно шагнули вперед.
— Ваше величество, вы должны меня выслушать! Его сиятельство Граф Моран Висбор… — начал Эльд, но его тут же перебили:
— У меня есть важные сведения о лорде Эльденгерде и герцоге Тэмхасе! — рявкнул Моран.
— Ваше величество, прошу вас, немедленно наденьте вот это, — Зарина решительно выступила вперед, протягивая королю амулет.
— Ой как шумно-то, — поморщился его величество, прикрывая уши. — И одновременно. Вы нарочно, да?
— Это важно!
— Умоляю, наденьте!
— Не слушайте их!
И снова все трое заговорили хором.
Король перевел растерянный взгляд с одного на другого, а потом внезапно повернулся к леди Ансиель.
— Вы знаете, что тут происходит? — тоскливо поинтересовался у служительницы богов. — Я вот ни-че-го уже не понимаю, — и глотнул из золоченого кубка.
Эльд мысленно застонал: в таком состоянии от Эдварда они мало чего добьются, а вот хлебнуть королевского гнева могут полной кружкой. Зарина поймала его взгляд и кивнула, подтверждая опасения.
— Позвольте объяснить, — шагнул вперед Моран.
— Я тебе сейчас сам объясню, — угрожающе процедил Эльд.
Кто-то из слушателей за столом хихикнул, сзади долетело: “Смотри-смотри, сейчас опять драться будут!” и “Кто тут ставки принимает?”.
— Молчать всем! — вдруг рыкнул его величество Эдвард и хлопнул по столу ладонью так, что посуда подпрыгнула. — Я же говорил, терпеть не могу скандалов! Ну что за люди, а? Ни минуты покоя!
— Но… — Моран, похоже, решил, что ему терять уже нечего.
— Цыц!
Зарина первая поняла, что дела из рук вон плохи, а значит, надо отступить и перегруппироваться.
— Простите, что прервали пир так неучтиво, — она присела в изящном реверансе, ухитрившись при этом послать Ансиель самый отчаянный взгляд из всех возможных. — Это чистой воды недоразумение. Нам действительно надо поговорить, но… без свидетелей.
— Мне попросить всех удалиться? — ехидно поинтересовался Эдвард, блеснув глазами так, что у Эльда закралось серьезное подозрение, так ли уж пьян король.
— Нет-нет, что вы, — влез Моран. — Пусть останутся, им полезно послушать…
— Ах, ваше величество, — подхватила леди Ансиель, — умоляю, не гневайтесь, уверена, происходящему есть объяснение.
— Угу, как всегда. И не одно, а сразу два, — пробубнил король, тяжело вздыхая и рассматривая опустевший кубок.
Он отмахнулся рукой замершим противникам, мол, подите прочь, не до вас сейчас. Эльд коротко поклонился и кивнул Морана по ту сторону стола, призывая отойти дальше, но успел заметить, как незаметно Зарина скользнула к Ансиель и решительно сунула ей в руку амулет:
— Любым способом заставьте его надеть, — выдохнула она, сжав пальцы служительницы.
— А что это? — неумело громким шепотом воскликнула та.
— Защита. От эпидемии глупости, — коротко пояснила Зарина. — Умоляю, никаких расспросов. А еще лучше, уведите короля отсюда, отвлеките чем-то, — добавила она, бросив тревожный взгляд на двери.
— О! — удивленно приподняла брови Ансиель. — Надолго?
— А на сколько сможете? — жалобно спросила Зарина. — Вопрос жизни и смерти.
— Даже так? — в глазах Ансиель полыхнул совершенно искренний интерес. — Ну, спасение жизни короля — это святой долг всех подданных. Думаю, мне есть, чем заинтересовать его величество. Думаю, в храме под защитой святого крова, его величеству ничего не будет угрожать.
Служительница неожиданно подмигнула, забрала из рук проходящего мимо слуги закупоренную бутылку, сунула её куда-то в складки объемной юбки и повернулась к королю.
— Ваше величество, — долетел до Эльда мечтательный голос леди Ансиель. — Не желаете ли осмотреть храм и помолиться вместе со мной в за воцарения мира в заблудших душах?
— А и желаю, — кивнул, вернее, почти уронил на грудь голову король. Потом тут же встряхнулся, приходя в себя, и вскинул подбородок. — Пусть боги услышат нас и наведут пока тут… — размашисто и неточно обвел он рукой весь замок, — порядок.
Глава 22