Читаем Король зомби (сборник) полностью

Толкнув тележку, Алекс вошел в расщелину. За ним, хромая, нырнул во тьму Голинкер. Авадо еще постоял недолго, слушая удаляющиеся шаги, а когда те стихли, сплюнул наземь и подошвой потертого сапога растер харчу.

– Славные вы были ребята, без шуток.


Спуск в пещеру словно был создан для людей с тележками и калек – ровный, под небольшим уклоном, не скользкий. Для полного счастья не хватало поручней. Внутри пахло землей и сыростью. Ровное дно с выступающими местами сталагмитами, стены с барельефом и факелами на каждом шагу – Кидавра больше напоминала старую-престарую, но построенную человеком гробницу.

Алекс остановил тележку неподалеку от спуска и ущипнул Нола. Громила дернулся, но не проснулся.

– Да кто так будит? – бросил Голинкер и прошкандыбал вперед.

Алекс затряс Нола за плечо.

– Вставай! Мы на месте!

Голинкер поднял камень и запустил в сталактиты. Каменные сосульки откололись с грохотом, эхом разлетевшимся по Кидавре.

Нол тут же открыл глаза и сел.

– Ну вот, – сказал Голинкер, – другое дело.

Алекс осторожно коснулся руки Нола.

– Эй, ты нормально себя чувствуешь?

Нол долго и внимательно, как будто пытался понять, что не так, смотрел на свои руки, затем хмыкнул и перевел взгляд на Алекса. Алексу – он старался не замечать два зрачка в левом глазу – показалось, что здоровяк теперь пытается вспомнить его лицо. Пытается с интересом.

– Нет, – наконец отозвался Нол и вылез из тележки. – Нормально.

Алекс нахмурился: первое слово противоречило второму.

– Ты не справишься, да? – Он решил: Нол снова путает слова, говорит обратное тому, что имеет в виду.

– Справлюсь. Задавай свои дурацкие вопросы! Нам нужно скорее выйти из пещеры! – С этими словами Нол зашагал по освещенной факелами дорожке вглубь Кидавры.

Алекс взглянул на Голинкера. Тот пожал плечами, скинул капюшон и захромал за здоровяком. Алекс двинулся следом.


– Нол, куда ты так гонишь? Подожди, Голинкер не поспевает.

Точно из вредности Нол прибавил ходу. С тех пор, как они продвинулись вглубь пещеры, он начал вести себя еще страннее. Не говорил, не отвечал на вопросы и шел так уверенно, словно бывал здесь не раз.

– Ну да, – бросил Голинкер, в боку у него кололо, во рту стоял привкус крови, – давай, иди еще быстрее, иди. Так, глядишь, и первым подохнешь.

Нол резко притормозил и осторожно переступил через булыжник размером с буханку хлеба.

– Камень, – предупредил Нол. – Наступите на него.

– А почему ты не наступил? – спросил Алекс.

Нол посмотрел на него, как на идиота.

– А, – Алекс закивал, – понял, ты имеешь в виду, что наступать не нужно, но ты не можешь по-другому выразиться, да?

– Нет.

– Нет, которое да. Все понятно. – Алекс перешагнул через булыжник и велел Голинкеру сделать то же.

– Наступите! – повторил Нол, и его бас разлетелся по пещере эхом. Нол вообще не понимал, почему Алекс так тупит. Если камень лежит на пути, через него нужно перешагнуть одному человеку, а двум другим – наступить. Это ведь так очевидно! – Вы должны…

Едва Голинкер – ему было лень заносить ногу, – обогнул булыжник, как впереди загрохотали раздвигающиеся плиты пола. Алекс тотчас попятился, а Голинкер обнажил в оскале редкие, подпиленные в клыки зубы. Кидавра словно оживала.

– Я же сказал – наступить! – вскинулся Нол, его колотило от возмущения. – Если хотите умереть, делайте, что я говорю!

– Но мы не хотим, – тихо протянул Алекс. Он уже не был уверен, что Нол неверно выражается. Вероятно, тот на полном серьезе просил их наступить на камень. И возможно пол раздвинулся только потому, что они этого не сделали. Но как, чтоб эту эйфу придушили, им вообще понять, когда он говорит то, что имеет в виду, а когда обратное?

– Да какой хрен вообще этого хочет! – подхватил Голинкер.

Нол покачал головой. Мало того, они не понимают, что через камень одному нужно было перешагнуть, а двум другим на него наступить, так они еще и умирать не хотят. Кто в здравом уме хочет жить? Жизнь – неопределенность, загадка, никто не знает, что будет после нее. А вот смерть – штука пусть и не простая, но интересная, и каждый в силах ее изменить.

– Ладно, – сказал Нол, решив, что пытаться поменять их взгляды на смерть глупо, – просто смотрите, что делаю я, и повторяйте. Тогда мы дойдем до самого начала.

У Алекса голова шла кругом. Если тогда, в лавке эйфы, когда Нол говорил обратное тому, что хотел, в его взгляде читался страх, то сейчас – абсолютная убежденность в своих словах. И как идти за тем, кто верит в нелепицу?

Алекс нащупал в кармане пергамент с расшифровкой свитка. «Добраться до конца не смогут те, кто в здравом …е». «Уме», – закончил про себя Алекс и бросил Нолу:

– Веди.


От стены до стены, в длину шагов восемь, глубиной метров десять, с торчащими на дне ржавыми кольями и дюжиной человеческих скелетов – расщелина в полу могла бы стать непроходимым препятствием, если бы не две длиннющие доски, из которых было легко соорудить мостик. Доски стояли вдоль стен – гладенькие, не прогнившие, их точно приволокли сюда сегодня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман