Айя Линг
«Королева Ателии»
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Оригинальное название: Queen of Athelia (Unfinished Fairy Tales #4) by Aya Ling
Айя Линг — «Королева Ателии» («Незаконченные сказки» книга 4, одни герои)
Переводчик: Настя С.
Редактор: Анастасия М., Ксюша Р., Алёна Х.
Обложка:Александра В.
Перевод группы: vk.com/lovelit
Глава 1
Сверкающие огни хрустальной люстры слепят глаза, когда я кружусь в танце, вышитые шелковые слои моих юбок развеваются, покрытые жемчугом туфли стучат по мраморному полу.
Сильная рука обвивает талию, поддерживая меня, и я смотрю в золотисто-карие глаза моего принца и мужа, его королевского высочества принца Ателии — Эдварда. В его глазах тлеет раскаленный жар, как будто я единственная девушка на танцполе.
‒ Кэт, ‒ Эдвард напрягает руку на моей талии, притягивая ближе к себе. Его дыхание, теплое и соблазнительное, обдувает мое лицо, когда он наклоняет голову и шепчет мне на ухо: ‒ Ты прекрасна.
Я смеюсь и краснею.
‒ Большинство мужчин не согласятся, но мне важно только твое мнение.
‒ Они слепые, ‒ говорит Эдвард пренебрежительно. ‒ Не обращают внимания на качества и красоту, которыми ты обладаешь в отличие от любой женщины в этой стране. Тем лучше для меня. Я могу заявить, что ты полностью моя.
Музыка постепенно затихает, скрипачи в унисон натягивают смычки и звучит последняя нота. Я делаю глубокий реверанс, а Эдвард кланяется, танец завершен.