Читаем Королева Камилла полностью

Некоторых оппозиционных депутатов этот глум рассмешил до слез. Премьер – министр вымучил ледяную улыбку. Джек не любил этого со школьных лет. Всякий раз, когда его вызывали на перекличке, находился какой– нибудь шут, чтобы шепотом добавить: «Гав– гав!» [50]А уж если учитель не умел навести в классе порядок, весь класс начинал лаять хором. Джек ухмылялся, давая понять, что ему наплевать, но в тринадцать лет начал подумывать о смене фамилии.

Первые несколько вопросов были формальными, их задавали карманные депутаты.

которые делали вид, будто их интересуют сегодняшние рабочие встречи премьер – министра. Потом поднялся Сынок Инглиш и поздравил Джека с бракосочетанием дочери. Опять раздались крики: «Гав – гав! В чем нога?»

Новую повальную истерику спикер кое– как усмирил призывами: «К порядку! К порядку!» Несколько депутатов, однако, продолжали безмолвно корчиться в судорогах.

Сынок вновь поднялся.

– Премьер – министр, можете ли вы подтвердить, что в зонах изоляции, согласно цифрам, распространенным сегодня министерством внутренних дел, проживает на данный момент шесть миллионов пятьсот тысяч восемьдесят два человека?

– Почтенный джентльмен прав, – ответил Джек, – шесть миллионов пятьсот тысяч с лишним преступников, возможных пособников террористов, наркоманов и антиобщественных элементов вычищены с наших улиц и теперь живут в закрытых зонах, что дает возможность акционерам и честным трудящимся семьям жить в мире и покое.

Джек сел на место под громкие крики одобрения со скамей правящей партии.

В очередной раз поднялся Сынок:

– Премьер – министр, эти цифры растут угрожающе быстро. Много ли времени пройдет, прежде чем внутризон изоляции окажется больше народу, чем снаружи?

Послышался громкий хохот, спикер опять принялся взывать к порядку.

Джек встал и над курьерским ящиком [51]простер к Сынку указующий перст, воскликнув:

– Кто должен быть изолирован от общества, решает суд! Почтенный джентльмен сомневается в неподкупности нашего правосудия?

– Да, я сомневаюсь в беспристрастности нашего правосудия! Поскольку теперь все магистраты и судьи состоят на службе у правительства, я спрашиваю вас: известно ли вам, что одна из моих избирательниц, миссис Люсинда Хэддок, приговорена Гилфордским судом магистрата к трем годам пребывания в зоне изоляции за гнуснейшее преступление – отправку письма без почтовой марки?

Раздались крики: «Позор! Негодяи!» Несколько заднескамеечников правящей партии беспокойно заерзали на своих местах.

Джек встал и, открыв папку, прочел:

– «Почтовое мошенничество является одним из тех преступлений, к которым нынешнее правительство относится весьмасерьезно. Такие мошенничества ежегодно отнимают у почтовой службы сотни миллионов фунтов. Эти суммы могли быть направлены на медицинское оборудование для поддержания жизни раковых больных».

Раздалось несколько неуверенных одобрительных восклицаний и приглушенных «Ну? Ну?».

Сынок потрогал свой розовый галстук и облизнул губы, смакуя следующий вопрос.

– Премьер – министр, известно ли вам, что миссис Хэддок сама больна вирулентной формой рака и что врачебный прогноз для нее весьма неутешителен?

В зале повисло молчание. Джек глянул в папку, но это ничем не помогло, и лишь через несколько мгновений премьер – министра выручила его всегдашняя политическая изворотливость.

– Меня огорчает откровенный оппортунизм почтенного джентльмена, стремящегося использовать трагичную ситуацию со здоровьем миссис Хэддок. Я желаю миссис Хэддок и ее семье добра и хотел бы заверить их, что наилучшие методы паллиативного лечения доступны всем гражданам Англии, невзирая на их обстоятельства.

Кромвелианские депутаты дали выход напряжению в многочисленных приветственных выкриках, после чего спикеру опять пришлось устанавливать порядок. Один из кромвелианцев встал и спросил:

– Согласен ли премьер – министр, что это наилучшее правительство всех времен?

Джек согласился.

Заднескамеечник из новых консерваторов, депутат от Центрального Виндзора, вылез с вопросом:

– Планирует ли правительство выпустить из ссылки королевскую семью, учитывая не – давний опрос общественного мнения, который показал, что семьдесят процентов населения Англии поддерживают восстановление монархии?

Со скамьи оппозиции поддержали единомышленника долгой непрерывной овацией.

Джек закричал:

– Опрос, на который ссылается почтенный джентльмен, опровергнут всеми политическими аналитиками. Вопросы в этой софистской анкете были, я цитирую… – Нацепив очки в роговой оправе, которые носил только на еженедельные вопросы [52]. Джек прочел: – «Кого бы вы предпочли видеть во главе государства: а) сэра Элтона Джона, б) леди Джуди Денч или в) королеву?»

Под громкий смех депутатов правящей партии Джек продолжил:

– Пятнадцать процентов проголосовали за сэра Элтона Джона, пятнадцать процентов за леди Джуди, семьдесят процентов за королеву, но… нопятьдесят процентов опрошенных не поняли значения слова «предпочли».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века